壹只漁船裏坐著兩個小孩子,他們收起了劃船用的篙和槳,而撐開了壹把傘.難怪他們會在沒下雨的時候打傘,原來是想借助風的力量來使船.
舟過安仁
宋楊萬裏
壹葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中.
怪生無雨都張傘,不是遮頭是使風.
註釋
安仁:縣名.在湖南省東南部,宋時設縣.
篙:撐船用的竹竿或木桿.
棹:船槳.
怪生:怪不得 (“怪生”除了有“怪不得”的意思,還包含著詩人了解原因後的恍然,也包含著理解了兩個童子撐傘行為而由此產生的好笑有趣的心理.“怪生”壹詞看似平常,作者體味到的趣和童子行為的趣就在其中了.)
使:使用,利用
使風:詩中指兩個小孩拿雨傘當帆,讓船開動.體現出兒童的聰明、天真.,8,