《春晚》的譯文:
三月殘花飄落柴門內外,落英遍地,把夕陽余暉擋在了門外,可見落花堆積似山。
在暮色蒼茫中,看到遠處有壹片蔥蘢的樹林,幾只在黃昏歸巢的烏鴉,繞林盤旋忽高忽低飛行,暮春的傍晚朦朦朧朧,只能隱約瞧見壹些小黑點。
原文如下:
花落柴門掩夕暉,昏鴉數點傍林飛。
吟余小立闌幹外,遙見樵漁壹路歸。
賞析
詩寫暮春傍晚郊外景色。第三句是著眼點,詩人站在欄幹外,向四周眺望,只見百花飄墜,門掩夕陽;歸巢的烏鴉繞著樹林翩飛;遠處的小路上,漁夫樵子紛紛向家中走去。
詩緊緊扣住題中“晚”字,由於是吟完詩句,心情十分舒暢,於是眼前的景色盡管是昏暗冷清的,顯諸詩人筆下卻是壹派和諧與靜穆,帶有道學家心境的恬淡,沒有普通人悲春惜時的愁思。