昭昭牽牛星的古詩如下:
古詩十九首:
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,劄劄弄機杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許!
盈盈壹水間,脈脈不得語。
翻譯:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。
織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機劄劄不停地響個不停。
因為相思而整天也織不出什麽花樣,她哭泣的淚水零落如雨。
只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。
相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。
創作背景
牽牛和織女本是兩個星宿的名稱。在中國,關於牽牛和織女的民間故事起源很早。《詩經·小雅·大東》已經寫到了牽牛和織女,但還只是作為兩顆星來寫的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》開始說織女是神女。
而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神賦》和《九詠》裏,牽牛和織女已成為夫婦了。曹植九詠曰 “牽牛為夫,織女為婦。織女牽牛之星各處河鼓之旁,七月七日乃得壹會”,這是當時最明確的記載。
可見中漢末三國時期牽牛和織女的故事大概已經定型。《迢迢牽牛星》即依牽牛和織女的故事情節創作而成。