編輯這段話的原文。
馬史赤兔馬不是用的①,而是呂布應該騎的②。
聽說水果下馬(3)政策任意(4)。[1]
編輯本段的註釋翻譯
註(1)赤兔:駿馬名。呂布的坐騎。⑵呂布:姜勇明。字奉先,生於東漢末年。(3)水果下馬:可以騎在果樹下的非常短的馬。(4)克制:控制和驅使。野蠻人:古代對少數民族的蔑稱。赤兔沒人會用,只有呂布會騎。據說矮個子的馬可以被野人控制。[2]
李賀寫了二十三首關於馬的詩,詩人在詩中或詠、或贊、或哀嘆馬的命運,以表現天才的異質性、遠大的抱負、誌士的情懷和憤懣。這是他們中的第八個。這首詩通過騎著好馬的猛士和騎著壞馬的庸才的對比,說明了壹個好人才只能由英語高手任命的道理。同時也對當時社會不能人盡其才的現象表示了極大的憤慨,對唯唯諾諾的平庸之輩進行了無情的嘲諷。