這句詩的意思是:兒童早晨起來,將凍結在銅盆裏的冰塊脫下,用彩線穿起來當錚。
出處:宋·楊萬裏《稚子弄冰》
原詩:
稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀鉦。
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。
譯文:
兒童早晨起來,將凍結在銅盆裏的冰塊脫下,用彩線穿起來當錚。敲出的聲音像玉磬壹般穿越樹林,忽然冰鑼敲碎落地,發出美玉摔碎般的聲音。
擴展資料:
全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。
天寒才能結冰,冰塊又是很涼的,兒童卻早早起來去玩它,寫出兒童不怕冷;壹塊涼涼的冰有什麽好玩的呢?有的,可以穿上絲線當鑼敲。這是只有兒才想得出的,而且是“彩”線,“銀”鑼,又很美。說明這個兒童既頑皮,又聰明精靈。
第三句詳細描寫兒童提著銀鑼似的冰塊玩耍的情景。說他手提“銀鑼”在樹林裏邊敲邊跑,“銀鑼”發出玉磬般美妙的樂聲。無疑,這聲音清脆悅耳,傳得很遠。“穿”字,有人在林間奔跑的意思,也有聲音的傳播。詩句將兒童得到“銀鑼”,興高采烈的情態傳神地描繪出來,讓人想見他那狂喜的身影。
第四句“忽作玻璃碎地聲”,沈甸甸的冰塊,用絲線提著,掉下是很自然的冬天地面凍得很硬,冰塊又硬又脆,落地摔碎也很容易。也活畫出兒童天真可愛的形象,而且情趣橫生,余味無窮,給人以美的享受。