當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 翻譯歌詞 在俄國學俄語的請來幫幫忙

翻譯歌詞 在俄國學俄語的請來幫幫忙

Я без тебя умру 沒有妳我會死去

Я знаю, ты меня забудешь,我知道,妳會忘記我,

Как только я закрою дверь. 當我把門關上,

И знаю, что страдать не будешь, 我已經知道,妳不會再感傷,

Осталось в прошлом все теперь. 把現在的壹切都留在過去。

Себе так часто повторяю,我經常這樣告訴自己,

Что я смогу тебя забыть.我能把妳忘記。

Однако сердцем понимаю,然而我知道我的內心,

Что не смогу я разлюбить.無法停止對妳的愛。

Обиды я простить сумею,我可以原諒傷害,

Закрыть глаза на эту ложь.對謊言閉上我的雙眼。

Мечтами душу я согрею,我用我的願望溫暖我的內心,

Но веру в чувства не вернешь.然而妳並沒有將對愛的信任還給我(這裏如果直接翻譯成對感覺信心不好)。

Как мне хотелось быть любимой, 當我想成為愛人,

Любви любовью я плачу.我卻用愛賠償愛。

Я для тебя была неповторимой,我曾經是妳的唯壹,

От боли в сердце я кричу.我現在卻因為內心的痛而哭喊。

Пусть говорят, что время лечит 都說,隨著時間的流逝,

Что слезы скоро оботру.眼淚很快就會幹涸。

Но ложь всегда любовь калечит. 但是謊言總是傷害愛情。

Я знаю, без тебя- умру. 我知道,沒有妳我會死去。

還有妳說的那句話,就是Любви любовью я плачу. 我和兩個毛子討論了壹下,他認為如果把пла’чу理解成哭泣的話,那麽這句話不對,如果理解成плачу’作為賠償、支付的意思還勉強能說過去(註意我標的重音,兩個意思的重音不壹樣),但是就我本人認為還是用哭泣比較好,我本來想翻譯成:我卻是在用愛為愛哭泣。

至於妳提的第壹句話,妳可以看看我的翻譯,然後自己感覺壹下就知道了。