(宋)王安石
京口瓜洲壹水間, 鐘山只隔數重山.
春風又綠江南岸, 明月何時照我還?
註釋
泊船:停船.泊,停泊.指停泊靠岸.
瓜洲:鎮名,在長江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長江邊,京杭運河分支入江處.
京口:古城名.故址在江蘇鎮江市.
壹水:壹條河.古人除將黃河特稱為“河”,長江特稱為“江”之外,大多數情況下稱河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等.這裏的“壹水”指長江.壹水間指壹水相隔之間.
間:根據平仄來認讀jian四聲.
鐘山:今南京市紫金山.
綠:吹綠,拂綠.
譯文
京口和瓜洲之間只隔著壹條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的後面.暖和的春風啊,吹綠了江南的田野,明月啊,什麽時候才能照著我回到鐘山下的家裏?
創作背景
公元1068年,熙寧元年,4月,朗月之下,王安石乘著壹艘小船行在京口瓜洲的長江水上,回望過去,他的家鄉就在幾重山以外.詩人看著這草長鶯飛雜花生樹的江南,突然對大好的前程意興闌珊,人還未離去,他就開始想回家了,明月啊,妳何時照我回鄉?詩人乘船路過瓜洲,懷念金陵故居,因作此詩.