《青青陵上柏》
青青陵上柏,磊磊澗中石。人生天地間,忽如遠行客。
鬥酒相娛樂,聊厚不為薄。驅車策駑馬,遊戲宛與洛。
洛中何郁郁,冠帶自相索。長衢羅夾巷,王侯多第宅。
兩宮遙相望,雙闕百余尺。極宴娛心意,戚戚何所迫?
譯文:陵墓上長得青翠的柏樹,溪流裏堆聚成堆的石頭。人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客。區區鬥酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。駕起破馬車驅趕著劣馬,照樣在宛洛之間遊戲著。
洛陽城裏是多麽的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪。大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第。南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百余尺。達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫。
擴展資料:
從《青青陵上柏》全詩章法看,分指雙方較合理,但又絕非憂樂對照。“極宴”句承寫“洛中”各句而來,自然應指豪權貴。主人公本來是因生命短促而自尋“娛樂”、又因自尋“娛樂”而“遊戲”洛中的,結句自然應與“娛樂”拍合。當然,主人公的內心深處未嘗不“戚戚”,但口上說的畢竟是“娛樂”,是“遊戲”。
從“鬥酒”“駑馬”諸句看,特別是從寫“洛中‘所見諸句看,這首詩的主人公,其行樂有很大的勉強性,與其說是行樂,不如說是借行樂以銷憂。而憂的原因,也不僅是生命短促。
百度百科-青青陵上柏