1、應天長·別來半歲音書絕
唐代:韋莊
別來半歲音書絕,壹寸離腸千萬結。
難相見,易相別,又是玉樓花似雪。
暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。
想得此時情切,淚沾紅袖黦。
白話譯文
別後半年未收到妳的信,思腸為妳斷作千百寸,每壹寸都系結著萬千的愁,每壹個愁結都揪著我的心。相見的機會是那樣難得,悔不該就那樣輕易地離分,又是去年壹樣梨花白如雪,登樓看花更傷春。
相思的情只能在心中郁結,相思的話兒無處去訴說,愁過白天又愁煙雲遮明月,愁到此時心情更淒惻。傷心的淚不停地流淌,把鮮紅的袖口染成黑黃顏色。
2、菩薩蠻·梨花滿院飄香雪
五代:毛熙震
梨花滿院飄香雪,高樓夜靜風箏咽。
斜月照簾帷,憶君和夢稀。
小窗燈影背,燕語驚愁態。
屏掩斷香飛,行雲山外歸。?
白話譯文:
滿院的梨花如飄香的白雪,高樓的靜夜裏,檐下的箏片在風中嗚咽。彎月斜照簾帷,我思念的郎君,近來夢中也難相會。
小窗上映出幽暗的燈影,梁間的燕叫聲,驚斷了我的愁夢。屏風旁斷斷續續的香煙裊裊飛動,仿佛我剛剛夢到的行雲,正從巫山飄回家中。
3、菩薩蠻·朔風吹散三更雪
清代:納蘭性德
朔風吹散三更雪,倩魂猶戀桃花月。夢好莫催醒,由他好處行。
無端聽畫角,枕畔紅冰薄。塞馬壹聲嘶,殘星拂大旗。
白話譯文:
凜冽的北風,將三更天還在飄落的大雪吹得四散飛揚。在夢中,相思之人還在迷戀開滿桃花的明月之夜。夢是那麽美好,不要催醒他,讓他在美好的夢境中多轉壹轉吧。
沒有任何征兆,夢中突然聽見了畫角聲,醒來時,淚水已經在枕邊結成了薄薄的壹層紅冰。耳中聽到的是塞馬的嘶鳴,眼中看到的是斜掛著殘星的軍中大旗,好壹派淒冷而又壯闊的景象。
4、霓裳中序第壹·茉莉詠
宋代:尹煥
青顰粲素靨[。海國仙人偏耐熱。餐盡香風露屑。便萬裏淩空,肯憑蓮葉。盈盈步月。悄似憐、輕去瑤闕。人何在,憶渠癡小,點點愛輕撅。
愁絕。舊遊輕別。忍重看、鎖香金篋。淒涼清夜簟席。杳杳詩魂,真化風蝶。冷香清到骨。夢十裏、梅花霽雪。歸來也,懨懨心事,自***素娥說。
作品譯文:
青青的茉莉葉片如美人皺著的眉眼,潔白的茉莉花朵猶如美人的壹張笑臉。我很疑惑,她是仙女本來自海中之國,竟能耐得住這杯中的炎熱。莫非她喝盡了香風和甘露玉湯,不然她的氣息怎會如此芳香。
她的香味悠長能夠沖向萬裏長空,卻浮在杯中宛如朵朵微小的芙蓉。她仿佛是位輕盈的仙女在月中步行,悄無聲息惹人愛憐地飄入仙宮。
她怎會到這裏來?想是她嬌小不懂世風險惡,便輕易地被人摘采。真為她感到愁苦,輕易地離別了她的故土。不忍心再看她如今的出路,那麽芳香的她竟在上鎖的首飾小箱裏居住。
我在竹席上度過淒涼的今夜,怕我那難以捉摸的詩魂會像她壹樣化作小小風蝶。茉莉幽幽的香氣已沁入我的骨子裏,如今在我十裏之長的夢境之地,她就像梅花在停息的雪中佇立。夜空壹輪明月高懸,我躺在竹席上暗暗把茉莉花召喚。
歸來吧,把妳那心中無數傷心事端,同這月宮中的嫦娥談談。
5、白頭吟
漢代:卓文君
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日鬥酒會,明旦溝水頭。
躞蹀禦溝上,溝水東西流。
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。
願得壹心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!
作品譯文:
愛情應該像山上的雪壹般純潔,像雲間月亮壹樣光明。聽說妳懷有二心,所以來與妳決裂。 今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,壹去不返。當初我毅然離家隨君遠去,就不像壹般女孩淒淒啼哭。
滿以為嫁了壹個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。