釋義:愁緒纏繞,搔頭思考,白發越搔越短,頭發脫落,既短又少,簡直不能插簪。
賞析:前壹聯寫了憂國憂家之愁,這壹聯寫愁之深切,情境悲苦。“白頭”因愁而生,“搔”,即抓撓,表示心緒煩亂。“更短”,言愁的程度越來越深。在國破家亡,離亂傷痛之外,又嘆息衰老,更增添壹層悲愁。明末王嗣奭《杜臆》說:“落句方思濟世,而自傷其老。”“渾欲”,簡直要。“簪”,古人用來綰定發髻或冠的長針,後來專指婦女綰髻的首飾。