梨花落後清明前面壹句是燕子來時新社。
原文:燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝壹兩聲,日長飛絮輕。巧笑東鄰女伴,采桑徑裏逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草贏,笑從雙臉生。
翻譯:燕子飛回來的時候正趕上春季祭祀的日子,梨花落去之後又迎來了清明。三四片碧綠的青苔點綴著池中清水,棲息在樹葉下的黃鸝偶爾歌唱兩聲,柳絮也隨風輕輕地飛舞著。在采桑的路上邂逅了東鄰女伴,她笑得如花般燦爛。正疑惑著她是不是昨晚做了個春宵美夢,原來是今天鬥草獲得勝利了啊!雙頰都不由自主地浮現出了笑意。
選自:《破陣子·春景》。
《破陣子·春景》賞析
此詞畫面明媚,情調歡快,風格質樸,或可視為晏殊詞中的別調。上片寫景,刻畫出壹幅秀麗的春景圖。燕子、梨花,形態壹動壹靜,色彩壹黑壹白,以之對舉開篇,有相映成趣之妙。同時,用燕子、梨花帶出新社和清明,又為下片中少女的登臺亮相埋下了伏筆。下片寫人,勾勒出壹幅美麗的仕女圖。
巧笑二句寫女主人公,與她的女伴在采摘花草的小路上欣然相逢,逗出下文,所描寫的鬥草遊戲。但作者既不對鬥草場面稍加展示,也不對鬥草規則略作交待,而聚焦於主人公鬥草過程中的心理活動,這同樣別具匠心。笑從雙臉生,尤為傳神寫照之筆。只有涉世未深、全無心機的純情少女,才會因為如此細小的緣由而笑得這般自然、這般天真。
以上內容參考:百度百科—《破陣子·春景》