體現漢字諧音特點的古詩如下:
壹、《竹枝詞二首·其壹》
唐·劉禹錫?
楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。
東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴(晴―情)。
譯文:岸上楊柳青,江中風浪平,忽然江上舟中傳來男子的唱歌聲。就像東方出太陽,西邊落雨。妳說它不是晴天吧,它又是晴天。
二、《無題》
唐·李商隱?
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。(絲―思)
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
譯文:相見很難,離別更難,何況在這東風無力、百花雕謝的暮春時節。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燒成灰燼時像淚壹樣的蠟油才能滴幹。早晨梳妝照鏡,只擔憂如雲的鬢發改變顏色,容顏不再。長夜獨自吟詩不寐,必然感到冷月侵人。蓬萊山離這兒不算太遠,卻無路可通,煩請青鳥壹樣的使者,殷勤地為我去探看。
三、《南歌子詞二首》
唐·溫庭筠?
井底點燈深燭伊,***郎長行莫圍棋。(燭-囑,圍棋-違期)
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
譯文:深夜裏點亮燭火深深的囑咐妳,此去路途遙遠我的心與妳相伴,切記不要忘了歸期。小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的紅豆,妳是否知道那深入骨中的就是我對妳的相思意?
四、《秋夕》
唐·杜牧
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。(燭-囑)
天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
譯文:銀燭的燭光映著冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色裏的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牛郎織女星。
五、《南浦別》
唐·白居易?
南浦淒淒別,西風裊裊秋。(秋-愁)
壹看腸壹斷,好去莫回頭。
譯文:在西風裊裊蕭瑟的秋天裏,到南面的水濱旁心情淒涼的分別。回頭看壹次就肝腸寸斷,放心前去不要再回頭。