當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 楊務廉有巧思文言文註釋

楊務廉有巧思文言文註釋

1. 楊務廉有巧思 譯文

將作大匠楊務廉甚有巧思。常於沁州市內刻木作僧,手執壹碗,自能行乞。碗中錢滿,關鍵忽發,自然作聲雲布施。市人競觀,欲其作聲。施省日盈數千矣。(出《朝野僉載》)

將作曾有位技藝高超的匠人叫楊務廉,特別能搞巧妙的發明設計。他曾經在沁州市雕刻壹個木僧人,手裏端著壹只木碗,自動向人乞討布施。等到木碗中的錢盛滿了後,機關的鍵鈕突然自己發動,這個木僧人就會自己說聲:“布施!”全沁州市的人,都爭搶著觀賞這位木僧機器人。都想聽聽木僧人發聲說話,於是爭著往木碗裏放錢。壹天下來,這位木僧機器人可以行乞到好幾千文錢。

2. ∨、文言文翻譯.速度

原文:去杭州百裏許,有壹古剎,香火頗旺。壹夕,有盜墻而入。犬吠,僧覺。盜劈僧首,立仆。遂越貨而亡。翌日,二小僧入室見之,訝甚。乃詣官府訴之,其犬亦從。途徑壹酒肆,見五六酒徒狂飲。犬佇足不前,僧怪之。俄而犬躍如肆,嚙壹徒不置。僧疑為盜,縛而送官。吏審之,果然。蓋犬有智也。

譯文:離杭州壹百裏的地方,有已座古老是寺廟,香火很旺盛。壹天晚上,有個盜賊翻墻進入(寺廟)。狗大叫不止,壹名僧人發現了盜賊。盜賊將和尚砍倒在地,於是就帶著貨物逃走了。幾天後,有兩個小和尚進入看見了屍首,非常驚訝。於是到官府告狀,他的狗也去了。路上經過壹個酒館,看見5、6個酒鬼在喝酒。狗停止不再前進,僧人責怪那只狗。突然狗跳近酒館,咬住其中的壹個酒鬼不放。和尚懷疑他是盜賊,綁起來送到官府。官吏審問後,果然就是他。原來狗也很聰明。

原文;

淩雲北遊太山,古廟前值病人,氣垂絕。雲嗟嘆久之。壹道人忽曰:“汝欲生之乎?”曰:“此人毒氣內侵,非死也,毒散自生耳。”因授雲針術,制病無不效。

有個叫淩雲的人到北邊的太山去遊玩,在壹座古廟前看(遇)見了壹個病人,(他奄奄壹息的)快斷氣了。淩雲在壹旁久久哀嘆,壹個道人看見了就說:“妳是想把他救活嗎?“淩雲說:“這個人是被毒氣侵入的體內,並非(要)死了,(等他體內的)毒散了他自己就會蘇醒(好)過來。”因此道人教會了淩雲針術,從此之後淩雲醫治病人都沒有不好的。

大意應該是這樣的了,妳自己再修改壹些不足之處。

楊務廉甚有巧思,

嘗於沁州市內刻木作僧,手持壹碗,自能行乞。碗中投錢,關鍵忽發,自然作聲雲:“布施。”市人競觀,余其作聲,施者日盈數千。

將作大匠楊務廉甚有巧思。常於沁州市內刻木作僧,手執壹碗,自能行乞。碗中錢滿,關鍵忽發,自然作聲雲布施。市人競觀,欲其作聲。施省日盈數千矣。(出《朝野僉載》)

將作曾有位技藝高超的匠人叫楊務廉,特別能搞巧妙的發明設計。他曾經在沁州市雕刻壹個木僧人,手裏端著壹只木碗,自動向人乞討布施。等到木碗中的錢盛滿了後,機關的鍵鈕突然自己發動,這個木僧人就會自己說聲:“布施!”全沁州市的人,都爭搶著觀賞這位木僧機器人。都想聽聽木僧人發聲說話,於是爭著往木碗裏放錢。壹天下來,這位木僧機器人可以行乞到好幾千文錢。

原文:子禽問曰:“多言有益乎?”墨子曰:“蝦蟆蛙蠅,日夜恒鳴,口幹舌擗,然而不聽。今觀晨雞,時夜而鳴,天下振動。多言何益?唯其言之時也。”

翻譯:子禽向老師請教道:“多說話有好處嗎?”墨子答道:“蝦蟆、青蛙,白天黑夜叫個不停,叫得口幹舌疲,可是沒有人去聽它的。妳看那雄雞,在黎明按時啼叫,天下震動,人們早早起身。多說話有什麽好處呢?重要的是話要說得切合時機。”

3. 高堂隆傳 求古文翻譯 註解

高堂隆字升平,泰山平陽人,是漢代魯國高堂生的後代。年輕時是個讀書人,泰山太守薛悌任命他為督郵。郡督軍和薛悌發生爭執,直呼薛睇的名字呵斥他。高堂隆按劍叱責督軍說:“過去魯定公受到侮辱,孔子仲尼登上臺階維護他的尊嚴;趙王被迫為秦王彈箏,藺相如進缶迫使秦王為趟王擊缶。對著臣子直呼官長的名字,道義上要受到懲治。”督軍嚇得變了臉色,薛悌吃驚地站起來制止他。後來高堂隆辭去吏職,到濟南避難。建安十八年,太祖徵召他任丞相軍議掾,後任歷城侯曹徽的文學,轉任國相。曹徽遇上太祖去世,不表示哀痛,反而遊玩打獵到處奔馳。高堂隆用大義直言勸諫,很有輔助引導藩侯的法度。黃初年間,任堂陽長,被選任為平原王傅,平原王即位,就是明帝。明帝任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝剛剛即位,眾大臣有的認為應該舉行盛大宴會,高堂隆說:“唐堯逝世後虞舜和百姓有三年停止舉樂的哀痛,殷高宗繼位後有三年壹言不發的思慮,因此崇高的道德能夠和諧興盛,光照四海。”認為不應該舉行盛大宴會,明帝恭敬地接受了他的意見。

陵霄闕開始興建,有喜鵲在上面築巢,皇帝就這件事詢問高堂隆,高堂隆回答說:“《詩經》說‘喜鵲築好了巢,鳩住在它裏面’。現在興建宮室,築起陵霄闕,而喜鵲在上面築巢,這是宮室沒有建成自己不能住在裏面的徵象。上天的意思似乎是說,宮室沒有建成,將會有其他姓氏的人掌握統治它,這正是上天的告誡。上天的準則是不偏愛親近的人,只降福給品德好的人,不能不深加防範。不能不慎重考慮。夏朝、商朝的末年,都是繼承先祖基業的君王,他們不恭敬地接受上天的訓令,只聽從誹謗誣陷別人的話,廢棄德行滿足私欲,所以他們的滅亡非常快。太戊、武丁,看到災變心懷恐懼,敬奉上天的告誡,所以他們勃然興盛起來。現在如果停止各種勞役,力求儉省以滿足需用,更加推重德政,行動遵循帝王的準則,除去給整個國家帶來危害的事情,興辦給廣大人民帶來利益的事情,那麼三王之後可以有第四個,五帝之後可以有第六個,難道只有殷商的王室可以轉禍為福嗎?臣充任陛下親近信任的人,如果可以給皇帝添加幸福,安定保存社稷,臣即使自身化為灰土,家族誅滅,也如同是我的再生之年。怎麼能害怕因違背皇上意願而遭受災難,而使陛下聽不到合乎事理的話呢?”於是皇帝變了臉色,感到震動。

4. 張文謙傳文言文全文準確翻譯

張文謙,字仲謙,是邢州沙河人。他幼年聰明,才思敏捷,記憶力強,和太保劉秉忠是同學。忽必烈(還沒有成為元世祖)住在潛邸(皇儲未正名時居住的宅第,取“潛龍勿用”意)的時候,受封邢州的土地,劉秉忠推薦張文謙,說他可以被任用。丁未年,忽必烈召見張文謙,張應答很合忽必烈的心意,於是忽必烈命令他做王府的書記官,壹天天地被重用。邢州處於要道,剛開始忽必烈把這裏的二千戶百姓分給功勛之臣做食邑,每年派人去監督征收糧食錢財,這些人都不知道安撫、治理老百姓,各種各樣的征收名目繁多,百姓不能忍受這樣的政令。有人向王府訴苦。文謙和秉忠對忽必烈說:“現在百姓生活困頓,沒有哪處比邢州更厲害的了。為什麽不選派人去治理這地方,要求他治出成效,使得各地都能夠效法邢州,那麽天下都受到您的恩賜了。”在此情況下忽必烈就挑選身邊的侍臣脫兀脫、尚書劉肅和侍郎李簡壹起去。三個人到了邢州,同心協力地治理,清除貪官,革滅豪強,流亡在外的百姓又都回來了,不到壹個月,人口增加了十倍。因為這件事忽必烈更加看重儒生,任用他們當官,這都是從張文謙開始的。

辛亥年,憲宗即位。文謙和秉忠屢次把當時應該放在首位的事務說給忽必烈聽,忽必烈都壹壹照做。忽必烈征討大理國,國主高祥違抗命令,殺了忽必烈的信使逃亡而去。忽必烈大怒,將要屠殺城中百姓。文謙和秉忠、姚樞進諫說:“殺了使者違抗命令的是高祥啊,這不是百姓的罪過,請您原諒他們。”在這樣的情況下大理的百姓靠他們的話全部存活下來。己未年,忽必烈帶領軍隊攻打南宋,文謙和秉忠說:“大王的軍隊,重在征討,不在戰鬥,對南宋百姓應該壹樣用仁義對待,不能濫殺無辜。”忽必烈說:“希望大家壹起遵守這樣的諾言。”進入南宋境內以後,忽必烈分別命令各將領不要胡亂殺人,不要燒人房屋,所獲得的俘虜全都放掉。

中統元年,忽必烈即位為元世祖,設立中書省,首先任命王文統為平章政事,張文謙為左丞相。張文謙幫助元世祖建立朝綱,講解利害,把安撫國家、方便人民作為自己的重要任務。元世祖的命令壹出,天下就有太平的希望。但是王文統向來嫉妒賢能,朝中謀劃商議的時候,屢次否定對方的意見,王積怨不能平息。(文統為人忌刻,初立中書時,張文謙為左丞。文謙素以安國利民自負,故凡講論建明,輒相可否,文統積不能平,思有以陷之,文謙竟以本職行大名等路宣撫司事而去。《王文統列傳》)張文謙急切請求出朝做官,世祖命令他憑左丞的身份做大名等行政區域的宣撫司事。臨走的時候,張文謙對王文統說:“百姓困乏的日子很久了,況且又逢著大旱,不減免稅賦,怎麽能夠撫慰百姓,從疾苦中獲得重生的希望呢?”文統說:“皇上剛登上皇位,國家的費用只依仗稅賦,如果再減免,憑什麽供給皇上的用度呢?”張文謙說:“百姓富足了,皇上怎能不富足呢!等到時節和順,年成豐足,再照常征收也不晚。”於是免除了通常賦稅的十分之四,酒稅的十分之二。

文謙早年跟從劉秉忠,深入地研究方術和算學;晚年和許衡交往,尤其精通儒家的義理。為人剛直明理,簡樸持重,凡是向皇上陳述勸諫的,總是堯舜仁義之道。屢次觸犯權臣和寵臣,但自己的進退得失,全不放在心上。家裏只有藏書幾萬卷。尤其是把引薦賢良人才作為自己的責任,因而受到當時輿論的稱贊。

5. 丁壹士文言文字詞註解

① 矯捷:勇武敏捷。

② 技擊:指搏擊敵人的武藝。超距:超高越遠。

③ 翩然:輕快的樣子。

④ 肆:店。

⑤ 酣:飲酒盡量,暢快。

⑥ 甫:才,方。

⑦ 虞:料想。圮:坍塌。

譯文 鄉裏有個叫丁壹士的人,矯健敏捷,勇武有力,又學了搏擊、超高越遠的本領。兩三丈高的地方,可以輕捷地壹躍而上;兩三丈寬的地方,可以輕捷地壹躍而過。……後來路過杜林鎮,碰見壹個朋友,邀請他到橋邊酒店中喝酒。暢飲之後,壹同站在河岸上。朋友說:“妳能跳過這河嗎?”壹士隨即縱身壹躍而過。朋友招呼他再過來,於是又應聲跳回來。腳剛踏上河岸,沒想到河岸本來就快要崩塌了,靠近水邊陡直的地方裂開了壹道縫隙,壹士沒有看見,誤踏在上面,河岸崩塌了二尺左右,壹士也隨著掉進河裏,被水流沖了下去。壹士歷來不會遊泳,只是壹個勁兒從波浪中往上跳,跳起來有好幾尺高,但他只能直著往上跳,而不能跳往旁邊靠近河岸,最後仍然落到水裏。這樣反復跳了好幾次,壹士就精疲力竭,再也跳不起來,竟被淹死了。

大凡天下的禍患,沒有比有所倚恃更大了。自恃有錢財的人最終因為錢財而敗落,自恃有權勢的人最終因為權勢而敗落,自恃機智的人最終因為機智而敗落,自恃勇力的人最終因為勇力而敗落。這是因為有所倚恃的人,常常敢去冒險的緣故。

6. 文言文《王元之》的翻譯

王元之,濟州人,小時候七八歲就已經會寫文章了,直到畢文簡為州裏當差,才聽說他這個人。

詢問他的家事,知道王元之家以磨面為生,因此讓他以《磨詩》為名做詩。元之不假思索就說:“只要心裏正直,不要為眼下未被人知曉而發愁。

如果有人輕輕借了妳壹點力,就是妳轉身的時候。”文簡感到十分驚奇,就把他留在了學堂裏聽講學,壹天,太守在筵席上出詩句(對聯):“鸚鵡能言爭似鳳”,在座賓客沒有能夠對上來的,文簡就把詩寫在了屏風上,元之在下面寫下下聯:“蜘蛛雖巧不如蠶。”

文簡看到後感嘆說,真是能治國安邦的才子啊!於是就賜予王元之衣帽,稱他為小朋友(忘年之交)。