當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 蘇軾詩詞《如夢令·水垢何曾相受》原文譯文賞析

蘇軾詩詞《如夢令·水垢何曾相受》原文譯文賞析

《如夢令·水垢何曾相受》

 宋代:蘇軾

 元豐七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戲作如夢令闋。此曲本唐莊宗制,名憶仙姿,嫌其名不雅,故改為如夢令。蓋莊宗作此詞,卒章雲:“如夢如夢,和淚出門相送。”因取以為名雲。

 水垢何曾相受。細看兩俱無有。寄語揩背人,盡日勞君揮肘。輕手,輕手。居士本來無垢。

 譯文

 元豐七年十二月十八日,在泗州雍熙塔下的浴池洗浴,因有些感想,之後就開玩笑似地寫下了這《如夢令》詞。這個詞牌是唐莊宗創制的,原名《憶仙姿》,因為嫌名字不雅,所以改為《如夢令》。大概是唐莊宗創作的詞最後的句子是“如夢如夢,和淚出門相送。”於是拿過來把它作為詞牌名。

 水和汙垢什麽時候在壹起***存過?仔細看這兩個東西在我身上都沒有。我告訴擦背的人,勞您整天揮手動肘了。只希望能輕點再輕點,我的身上本來也沒有什麽汙垢。

 註釋

 如夢令:詞牌名。又名“憶仙姿”“宴桃源”“無夢令”等。單調三十三字,七句五仄韻壹疊韻。

 雍熙塔:塔名,在泗州(今江蘇省盱眙縣境內)。清康熙初(1680),泗州沈陷於洪澤湖中,塔也隨之不復存在。

 闋:詞曲的壹段或壹首,這裏指詞。

 唐莊宗:五代時後唐開國皇帝李存勖,曾作《憶仙姿》詞,原文是:“曾宴桃源深洞。壹曲舞鸞歌鳳。長記別伊時,和淚出門相送。如夢,如夢。殘月落花煙重。”

 寄語:通常作轉告講,這裏是告訴之意。“語”作為記事當是浴時所說,但寫詞肯定是浴後之事,故用“寄語”。

 揩背:揩擦背部。

 盡日:猶終日,整天。

 居士:壹指信仰佛教而不出家為僧的人,二是古代稱有德才而隱居不仕或未仕的人。這裏指蘇軾自己,蘇軾在貶地黃州東坡居住,故稱東坡居士。

 賞析

 此詞表面上是寫作者因沒有水垢而受到擦背人的重揩而不滿,實質是比喻自己秉性高潔,受貶是蒙冤的。全詞關鍵是佛家術語“無垢”,比喻壹切本來清凈,雖意出禪偈,形象不甚優美,卻自有其思想價值和意義。

 此詞小序有兩層意思:壹是寫這首詞的起因,二是對於詞牌“如夢令”來歷的介紹。詞的正文反映的是:申辯、不滿和請求。

 此詞字面上可以概括出如下幾個方面:壹,作者強調自身是潔凈的,沒有汙垢;二,自身潔凈的人還是被人動手除垢;三,擦背去垢的人,出手太重;四,表達不滿和請求:對身體潔凈的人不該出此重手。

 事實上,蘇軾是壹個愛幹凈的人,喜歡經常洗浴,而這經常洗浴就不只是為了除垢了,而是為了健康身體和愉悅心情,這成了他的壹種生活方式。而這次在泗州的公***浴池裏遇到了壹個擦背特別用力的人,把他的身體弄痛了,他就戲言地表達了不滿,而且還講了理由。這樣的生活趣事,作者隨後開玩笑似地寫成了詞。在深層表達上,這樣寫的結果,超出了這件事情的本來意思,豐富了內涵,隱含了自己受到了嚴重的不公平待遇。對於壹個蒙冤受貶、被當事者欲置之死地,而皇帝讓調離這個貶地的文人來說,壹個“又以事不便民者不敢言、以詩托諷,庶有補於國”的人,壹個正在被皇帝起用的過渡期的人,顯然不僅僅是寫這次洗浴。此詞明顯有這樣的意思:不該對身體潔凈的人重手去垢,是沒有必要的、可笑的。這自然引人聯想到蘇軾蒙冤貶往黃州的情景、聯想到古今社會上的人生。這些都不只是壹次洗浴、壹次簡單的戲作所能解釋得了的。而這些,也是詞人“戲作”的豐富內涵中的重要壹面。

 此詞關鍵在於“無垢”二字,是佛家常用術語,比喻壹切本來清凈。壹般以詞說法,了無余蘊。而此詞雖意出禪偈,形象不優美,亦無甚詩意,卻自有其思想價值和意義。

 擴展閱讀:蘇軾軼事之赴宴吟詩

 蘇軾二十歲的時候,到京師去科考。有六個自負的舉人看不起他,決定備下酒菜請蘇軾赴宴打算戲弄他。蘇軾接邀後欣然前往。入席尚未動筷子,壹舉人提議行酒令,酒令內容必須要引用歷史人物和事件,這樣就能獨吃壹盤菜。其余五人轟聲叫好。“我先來。”年紀較長的說:“姜子牙渭水釣魚!”說完捧走了壹盤魚。“秦叔寶長安賣馬!”第二位神氣地端走了馬肉。“蘇子卿貝湖牧羊!”第三位毫不示弱地拿走了羊肉。“張翼德涿縣賣肉!”第四個急吼吼地伸手把肉扒了過來。“關雲長荊州刮骨!”第五個迫不及待地搶走了骨頭。“諸葛亮隆中種菜!”第六個傲慢地端起了最後的壹樣青菜。菜全部分完了,六個舉人興高采烈的正準備邊吃邊嘲笑蘇軾時,蘇軾卻不慌不忙地吟道:“秦始皇並吞六國!”說完把六盤菜全部端到自己面前,微笑道:“諸位兄臺請啊!”六舉人呆若木雞。