蒹葭淒淒,白露未晞.所謂伊人,在水之湄.溯洄從之,道阻且躋.溯遊從之,宛在水中坻.
蒹葭采采,白露未已.所謂伊人,在水之涘.溯洄從之,道阻且右.溯遊從之,宛在水中沚.
註釋
蒹葭(jiān jiā):蘆葦.
蒼蒼:茂盛深色狀.
伊人:那人.
方:旁壹方,即壹旁.
溯洄:逆流向上.
從:追尋,探求.
阻:險阻;崎嶇.
溯遊:順流而下.
宛:好像,仿佛.
淒淒:同萋萋,茂盛狀.
晞:幹.
湄:水草交接處,即岸邊.
躋(jí):高起,登上高處.
坻(chí):水中小沙洲.
采采:眾多的樣子.
已:停止.
涘(sì):水邊.
右:向右轉,道路彎曲.
沚(zhǐ): 水中小沙灘, 比坻稍大些.
譯文
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜.我心中那好人兒,佇立在那河水旁.逆流而上去找她,道路險阻又太長.順流而下尋她,仿佛就在水中央.
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀.順流而下去尋她,仿佛就在水中灘.
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕.我心中那好人兒,佇立在那河水邊.逆流而上去找她,路途艱險如彎繩.順流而下去尋她,仿佛就在水中洲.