《鹿柴》
作者:王維
空山不見人,但聞人語響。
返影入深林,復照青苔上。
?
註解:
1、鹿柴∶以木閘極為欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
『柴』是木條圍成的柵欄,鹿柴是養鹿的地方。這兒指的是王維的地名,位於輞川附近。 王維這首詩寫的很妙,前兩句『靜中有動』,寫空山寂寂,不見人影,卻有說話聲回蕩。後兩句『動中有靜』,描寫光影流動,又充滿寂靜的感覺。詩中的『景』即是『影』。
2、返影∶指日落時分,陽光返射到東方的景象。
?
語譯:
空寂的山中,看不見人,
只隱約聽到遠處有人說話的聲音;
陽光返照,光線射入林中深處,
又映照在青苔上面。
賞析:
這是寫景詩。描寫鹿柴傍晚時分的幽靜景色。詩的絕妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫「空山」寂絕人跡,接著以「但聞」壹轉, 引出「人語響」來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂。最後又寫幾點夕陽余暉的映照,愈加觸發人幽暗的感覺。
參考資料: