壁古字未滅,聲長響不絕。
蕙質本如雲,松心應耐雪。
耿耿離幽谷,悠悠望甌越。
杞婦哭夫時,城崩無此說。
看到下面這兩處翻譯,我認為均不是很準確。
1(像)蕙草“純潔、香美”,原本如祥雲飄揚;(像)蒼松的品格,理應耐受風雨霜雪,(屹立不屈)。
2女子高潔的品德本應該如同白雲壹樣聖潔,堅貞的節操應當耐得住擊打。
從題目可以看出詩人是第二次看到某人在三鄉(地名)所題的文章有所感想才寫下此詩,留贈給那個題文章的作者。此詩是稱頌那個人的,表達了自己的敬畏和贊美之情。據此可以知道,第二句是:在墻壁上所寫文章的作者有著像雲壹樣純潔傲岸的品質,像松樹壹樣堅韌不屈的性情。(說的是他堅持事實,杞婦為他丈夫痛哭的時候,城墻並沒有崩塌,並不是像人們所傳說的那樣。)