帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬,被明月兮佩寶璐。
譯文:腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的切雲帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉。
出自:先秦屈原的《涉江》
原文:
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬,被明月兮佩寶璐。
世混濁而莫余知兮,吾方高馳而不顧。
駕青虬兮驂白螭,吾與重華遊兮瑤之圃。
登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。
譯文:
我從小就對奇裝異服特別喜好,到如今年歲已老,興趣卻毫不減少。腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的切雲冠帽。綴著明月珠啊,身佩美玉串串。世道混濁沒有人理解我啊,我也要遠遠地離開這個世界的喧鬧。
駕起青龍白龍車啊,我與舜帝啊同遊天帝的玉園。登上巍巍的昆侖,品嘗玉花的佳肴。我要與天地比壽,我將如日月星辰壹樣將萬物照耀。
擴展資料:
《惜誦》是《九章》的第壹篇,敘述自己在政治上遭受打擊的始末,和自己對待現實的態度,基本內容與《離騷》前半篇大致相似:故有“小離騷”之稱。
《九章·涉江》述說自己高尚理想和現實的矛盾,闡明這次涉江遠走的基本原因,“奇服”、“長鋏”、“切雲”之“冠”、“明月”、“寶璐”等都用以象征自己高尚的品德與才能,蔣驥說:“與世殊異之服,喻誌行之不群也。”
自流放以來,屈原的年齡壹天天大起來,身體也壹天天衰老下去,可他為楚國的進步的努力絕沒有放棄過,朱熹說:“登昆侖,言所致之高;食玉英,言所養之潔。”(《楚辭集註》)他堅持改革,希望楚國強盛的想法始終沒有減弱,決不因為遭受打擊,遇到流放而灰心。
但他心中感到莫名的孤獨。“世混濁而莫余知兮”、“哀南夷之莫吾知兮”,自己的高行潔誌卻不為世人所理解,這真使人太傷感了。因此,決定渡江而去。
百度百科-九章·涉江