《後宮詞》全詩如下:
淚水打濕了羅進無法入睡的好夢南城,深夜聽見前廳傳來聽節奏的歌聲。
美人未老先碎,倚煙籠坐輕。
可憐的美人總是倒黴,最無情的皇族。
翻譯:
淚水浸濕了毛巾,我無法入睡。我不能做夢。深夜聽到前廳傳來按節拍唱歌的聲音。美人未老已失君寵,倚煙籠至天明。
擴展數據
第壹句話是夜不能寐,夢見國王很幸運;第二句忽聞前堂歌聲,王幸無望;三句話寫美還在,妳的風姿已斷;寫了四句,我就幻想著國王可能是幸運的,於是我斜躺在冒煙的籠子裏,壹直坐到天亮,最後還是壹個泡沫。全詩語言明快自然,感情真摯多層,精細刻畫了失寵仕女的心理狀態。
全詩由希望轉向失望,由失望轉向苦澀的希望,由苦澀的希望轉向最終的絕望;從現實到幻想,從幻想到幻想,又從幻想到現實,詩人傾註了對不幸者的深切同情。
參考:百度百科-後宮詞