當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 路有凍死骨 朱門酒肉臭全詩句

路有凍死骨 朱門酒肉臭全詩句

“路有凍死骨,朱門酒肉臭”全文如下:

《自京赴奉先縣詠懷五百字》唐-杜甫。

杜陵有布衣,老大意轉拙。

許身壹何愚,竊比稷與契。

居然成濩落,白首甘契闊。

蓋棺事則已,此誌常覬豁。

窮年憂黎元,嘆息腸內熱。

取笑同學翁,浩歌彌激烈。

非無江海誌,瀟灑送日月。

生逢堯舜君,不忍便永訣。

當今廊廟具,構廈豈雲缺。

葵藿傾太陽,物性固難奪。

顧惟螻蟻輩,但自求其穴。

胡為慕大鯨,輒擬偃溟渤。

以茲悟生理,獨恥事幹謁。

兀兀遂至今,忍為塵埃沒。

終愧巢與由,未能易其節。

沈飲聊自譴,放歌破愁絕。

歲暮百草零,疾風高岡裂。

天衢陰崢嶸,客子中夜發。

霜嚴衣帶斷,指直不得結。

淩晨過驪山,禦榻在嵽嵲。

蚩尤塞寒空,蹴蹋崖谷滑。

瑤池氣郁律,羽林相摩戛。

君臣留歡娛,樂動殷膠葛。

賜浴皆長纓,與宴非短褐。

彤庭所分帛,本自寒女出。

鞭撻其夫家,聚斂貢城闕。

聖人筐篚恩,實欲邦國活。

臣如忽至理,君豈棄此物。

多士盈朝廷,仁者宜戰栗。

況聞內金盤,盡在衛霍室。

中堂有神仙,煙霧蒙玉質。

煖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。

勸客駝蹄羹,霜橙壓香橘。

朱門酒肉臭,路有凍死骨。

榮枯咫尺異,惆悵難再述。

北轅就涇渭,官渡又改轍。

群冰從西下,極目高崒兀。

疑是崆峒來,恐觸天柱折。

河梁幸未坼,枝撐聲窸窣。

行李相攀援,川廣不可越。

老妻寄異縣,十口隔風雪。

誰能久不顧,庶往***饑渴。

入門聞號啕,幼子餓已卒。

吾寧舍壹哀,裏巷亦嗚咽。

所愧為人父,無食致夭折。

豈知秋禾登,貧窶有倉卒。

生常免租稅,名不隸征伐。

撫跡猶酸辛,平人固騷屑。

默思失業徒,因念遠戍卒。

憂端齊終南,澒洞不可掇。

翻譯:

杜陵之地有壹老匹夫,年紀衰邁意念沈沈。年輕時的我何等愚笨,竟將自己比作聖賢之輩。我的沈重的憂慮像終南山壹樣沈重,憂慮如絮,不可斷絕。有壹天蓋上棺材,這事便無法再提,只要還沒有咽氣,誌向就不能轉移。

壹年到頭,都為老百姓發愁、嘆息,想到他們的苦難,心裏像火燒似的焦急。盡管惹得同輩的先生們冷嘲熱諷,卻更加激昂無比,引吭高歌,毫不泄氣。我何嘗沒有隱居的打算,在江海之間打發日子,豈不清高?

只是碰上個像堯舜那樣賢明的皇帝,不忍心輕易地丟下他,自己去逍遙。如今的朝廷上,有的是棟梁之材,要建造大廈,難道還缺少我這塊料?可是連葵藿的葉子都朝著太陽,我這忠誠的天性,又怎能輕易改掉!回頭壹想,那些螞蟻般的小人,只為謀求舒適的小窩,整天鉆營。

我為什麽要羨慕百丈長鯨,常想在大海裏縱橫馳騁?偏偏不肯去巴結權貴,因此便耽誤了自己的營生。我雖然到現在還窮困潦倒,可怎忍心埋沒在灰塵之中?沒有像許由、巢父那樣飄然世外,實在慚愧,雖然慚愧,卻不願改變我的操行。

還有什麽辦法呢?只好喝幾杯酒排遣煩悶,作幾首詩放聲高唱,破除憂憤。壹年快完了,各種草木都已經雕零,狂風怒吼,像要把高山掃平。黑雲像山壹樣壓下來,大街上壹片陰森,我這個孤零零的客子,半夜裏離開京城。

撲落滿身寒霜,斷了衣帶,想結上它,指頭兒卻凍成僵硬。天蒙蒙亮的時候,我走到驪山腳下,驪山高處,那裏有皇帝的禦榻。大霧迷漫,塞滿寒冷的天空,我攀登結冰鋪霜的山路,二步壹滑。華清宮真好像王母的瑤池仙境,溫泉裏暖氣蒸騰,羽林軍密密麻麻。

樂聲大作,響徹遼闊的天宇,皇帝和大臣縱情娛樂,享不盡貴富榮華。賜浴溫泉的,都是些高冠長纓的貴人,參加宴會的,更不會有布衣麻鞋的百姓。達官顯宦,都分到大量的綢帛,那些綢帛啊,都出自貧寒婦女的艱苦勞動。

她們的丈夫和公公,被鞭打繩捆,壹匹匹勒索,壹車車運進京城。皇帝把綢帛分賞群臣,這個壹筐,那個幾籠,實指望他們感恩圖報,救國活民;臣子們如果忽略了皇帝的這番好意,那當皇帝的,豈不等於把財物白扔!朝廷裏擠滿了“濟濟英才”,稍有良心的,真應該怵目驚心!

更何況皇宮內的金盤寶器,聽說都轉移到國舅家的廳堂。神仙似的美人在堂上舞蹈,輕煙般的羅衣遮不住玉體的芳香。供客人保暖的,是貂鼠皮襖,朱弦、玉管,正演奏美妙的樂章,勸客人品嘗的,是駝蹄羹湯,香橙、金橘,都來自遙遠的南方。

那朱門裏啊,富人家的酒肉飄散出誘人的香氣,這大路上啊,凍餓死的窮人有誰去埋葬!相隔才幾步,就是苦樂不同的兩種世界,人間的不平事,使我悲憤填胸,不能再講!我折向北去的道路,趕到涇、渭河邊。涇、渭合流處的渡口,又改了路線。

河水沖激著巨大的冰塊,波翻浪湧,放眼遠望,像起伏的山嶺,高接西天。我疑心這是崆峒山從水上飄來,怕要把天柱碰斷!河上的橋梁幸好還沒有沖毀,橋柱子卻吱吱呀呀,搖晃震頗。河面這麽寬,誰能飛越!旅客們只好牽挽過橋,顧不得危險。

老婆和孩子寄居在奉先,無依無傍,漫天風雪,把壹家人隔在兩個地方。受凍挨餓的窮生活,我怎能長久不管?這壹次去探望,就為了有難同當。壹進門就聽見哭聲酸楚,我那小兒子,已活活餓死!我怎能壓抑住滿腔悲痛,鄰居們也嗚嗚咽咽,淚流不止!說不出內心裏多麽慚愧,做父親的人,竟然沒本事養活孩子!

誰能料到:今年的秋收還算不錯,窮苦人家,卻仍然弄不到飯吃!我好歹是個官兒,享有特權:既不服兵役,又沒有交租納稅的負擔。

還免不了這樣悲慘的遭遇,那平民百姓的日子啊,就更加辛酸。想想失去土地的農民,已經是傾家蕩產,又想想遠守邊防的士兵,還不是缺吃少穿。憂民憂國的情緒啊,千重萬疊,高過終南,浩茫無際,又怎能收斂!

賞析:

這首詩是杜甫被授右衛率府胄曹參軍不久,由長安往奉先縣(今陜西蒲城)探望妻兒時所作。詩人憂國憂民、忠君、念家、懷才不遇等思想情感,錯綜復雜地交織在壹起,構成了這壹博大浩瀚、沈郁頓挫的宏篇巨制。

此詩深刻地反映了當時尖銳的社會矛盾,“朱門酒肉臭,路有凍死骨”這壹千古名句,形象地揭示出貧富懸殊的社會現實。詩歌反映了人民的苦難,揭露了執政集團的荒淫腐敗,是杜甫“史詩”中的第壹首長篇作品。