原意:我記得最清楚的是,當我匆匆告別祠堂的時候,宮廷音樂風琴/教坊裏的樂師也奏起了告別曲。這種情況讓我很難過,我只能在宮女面前哭。
花雕謝,花滿天飛,紅消香斷誰憐?
本義:別讓無情的秋風在花兒雕零時吹得滿天都是。誰可憐這逝去的美麗?
酒成愁,相思成淚。
原意:我拿酒來洗愁,卻化作相思之淚。
誰在黎明喝醉了,總會給人留下眼淚。
原意:是誰把滿山的紅葉染成了紅色,紅得像醉魅!應該的,不要留下人家的眼淚!
找來找去,又孤獨又難過。乍暖還寒的時候,最難停止呼吸。三杯兩盞酒,妳怎麽打得過他?來晚了很急。郭艷很難過,但這是壹個老熟人。
本義:冬末春初,雖然已經回暖,但在涼意再次襲來的時候,依然是最難入睡的。喝三兩杯淡酒,敵不過夜裏吹的冷風。頭頂上飛翔的大雁使人們想起了悲傷的過去。