稚子弄冰古詩如下:
稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀鉦。
敲成玉磬穿林響,忽作玻璃碎地聲。
譯文:
壹個小孩子,早上起來,從結有堅冰的銅盆裏剜冰,用彩絲穿起來當鉦來敲。敲出的聲音像玉磬壹般穿越樹林,突然冰落在地上發出玻璃壹樣的碎裂聲。
賞析:
全詩攝取瞬間快景避開直接描寫,用生動形象的“穿林”響聲和貼切的比喻,用老者的眼光開掘稚子的情趣。
壹、二句“稚子金盆脫曉冰,彩絲穿取當銀鉦”。金盆,古時把金屬的東西統稱作金,這裏指銅盆。脫,脫離,取出。曉,清晨。鉦,鑼。說清晨起來,兒童從銅盆裏取出夜間凍好的冰塊,用彩色絲線穿上當作銀鑼。
天寒才能結冰,冰塊又是很涼的,兒童卻早早起來去玩它,寫出兒童不怕冷;壹塊涼涼的冰有什麽好玩的呢?有的,可以穿上絲線當鑼敲。這是只有兒童才想得出的,而且是“彩”線,“銀”鑼,又很美。說明這個兒童既頑皮,又聰明精靈。
第三句“敲成玉磬穿林響”,磬,樂器名,古時常用玉石雕成。懸於架上,以物敲擊。這句詳細描寫兒童提著銀鑼似的冰塊玩耍的情景。說他手提“銀鑼”在樹林裏邊敲邊跑,“銀鑼”發出玉磬般美妙的樂聲。無疑,這聲音清脆悅耳,傳得很遠。
“穿”字,有人在林間奔跑的意思,也有聲音的傳播。詩句將兒童得到“銀鑼”,興高采烈的情態傳神地描繪出來,讓人想見他那狂喜的身影。
第四句“忽作玻璃碎地聲”。意外的情況發生了,詩的發展出現了波折。玻璃,古時指天然的玉類美石。碎地,落在地上摔碎。意思是兒童手裏的冰塊忽然掉在地上,摔碎了,那聲音就像美玉落地摔碎壹樣。
兒童的心情怎樣呢?詩人沒有寫,但可以想象出,壹定是感到突然,有些遺憾,先是呆呆地站在那裏望著地上碎裂的冰塊。幾乎同時送到耳朵的聲響竟是那樣優美,又ー個意想不到,也許他會瞬間轉憂為喜,高興得又蹦又跳了。
這最後壹句,意外,又合情理。沈甸甸的冰塊,用絲線提著,掉下是很自然的冬天地面凍得很硬,冰塊又硬又脆,落地摔碎也很容易。但兒童不考慮這些,只顧高興地跑呀,敲呀,結果摔碎了。活畫出兒童天真可愛的形象,而且情趣橫生,余味無窮,給人以美的享受。
以上內容參考:百度漢語-稚子弄冰