紅顏知己的詩句如下:
1、身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀壹點通。
翻譯:
身上雖沒有彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;但妳我內心卻像靈犀壹樣,感情息息相通。
賞析:
首聯以曲折的筆墨寫昨夜的歡聚。“昨夜星辰昨夜風”是時間:夜幕低垂,星光閃爍,涼風習習。壹個春風沈醉的夜晚,縈繞著寧靜浪漫的溫馨氣息。句中兩個“昨夜”自對,回環往復,語氣舒緩,有回腸蕩氣之概。“畫樓西畔桂堂東”是地點:精美畫樓的西畔,桂木廳堂的東邊。詩人甚至沒有寫出明確的地點,僅以周圍的環境來烘托。
2、衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
翻譯:
漸漸消瘦衣帶寬松也不後悔,為了她我情願壹身憔悴。
賞析:
這是壹首懷人之作。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在壹起寫,采用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫景,感情真摯。上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風細細。”全詞只此壹句敘事,便把主人公的外形像壹幅剪紙那樣突現出來了。“風細細”,帶寫壹筆景物,為這幅剪影添加了壹點背景,使畫面立刻活躍起來了。
3、玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
翻譯:
像玲瓏骰子鑲嵌著紅豆,這深入骨的思念妳可知道?
賞析:
睹物思人,不由感慨萬端。唉,還是俗話說得對,物品天生的都是舊不如新。然而,就愛情而言,則不能“喜新厭舊”,而應是“日久長新”才好,否則情不專而怨恨必生。竇玄妻《古怨歌》雲:“衣不如新,人不如故。”詩人這裏正是以“衣不如新”反襯“人不如故”。看來是丈夫又有了新歡,才引起女主人公幽怨的情思。