1、《蝶戀花·鳳棲梧》宋代:柳永
原文:對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
譯文:本想盡情放縱喝個壹醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了妳我情願壹身憔悴。
2、《蔔算子·我住長江頭》宋代:李之儀
原文:
我住長江頭,君住長江尾。
日日思君不見君,***飲長江水。?
此水幾時休,此恨何時已。
只願君心似我心,定不負相思意。
譯文:我居住在長江上遊,妳居住在長江下遊。 天天想念妳卻見不到妳,***同喝著長江的水。
長江之水,悠悠東流,不知道什麽時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麽時候才能停歇。只希望妳的心思像我的意念壹樣, 就壹定不會辜負這互相思念的心意。
3、《鵲橋仙·纖雲弄巧》宋代:秦觀
原文:
纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。
金風玉露壹相逢,便勝卻人間無數。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。
兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。
譯文:纖薄的雲彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。
***訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。
4、《鳳求凰.琴歌》兩漢:司馬相如
原文:
將琴代語兮,聊寫衷腸。
何時見許兮,慰我仿徨。
譯文:我以琴聲替代心中情語,姑且描寫我內心的情意。何時能允諾婚事,慰藉我往返徘徊?
5、《聲聲慢·尋尋覓覓》宋代:李清照
原文:
尋尋覓覓,冷冷清清,淒淒慘慘戚戚。
乍暖還寒時候,最難將息。
三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來風急?
雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰堪摘?
守著窗兒,獨自怎生得黑?梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。
這次第,怎壹個愁字了得!
譯文:苦苦地尋尋覓覓,卻只見冷冷清清,怎不讓人淒慘悲戚。乍暖還寒的時節,最難保養休息。喝三杯兩杯淡酒,怎麽能抵得住早晨的寒風急襲?壹行大雁從眼前飛過,更讓人傷心,因為都是舊日的相識。
園中菊花堆積滿地,都已經憔悴不堪,如今還有誰來采摘?冷清清地守著窗子,獨自壹個人怎麽熬到天黑?梧桐葉上細雨淋漓,到黃昏時分,還是點點滴滴。這般情景,怎麽能用壹個“愁”字了結!