原文:無情未必真豪傑,憐子如何不丈夫。
譯文:對子女沒有感情的人不壹定是真的豪傑,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?
出處:魯迅《答客誚》
原詩:
無情未必真豪傑,憐子如何不丈夫。
知否興風狂嘯者,回眸時看小於菟?
譯文:
對子女沒有感情的人不壹定是真的豪傑,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?
知不知道在山林裏興風狂嘯的老虎,還時時回過頭來看顧小老虎呢。
擴展資料:
“無情未必真豪傑,憐子如何不丈夫”,堅實有力,具有不可辯駁的力量,是流傳較廣的名句。作者沒有多用筆墨去鋪敘事情的原委,壹開始就用哲理性的詩句,雄辯地提出那種“無情”之輩未必是真正的豪傑,而“憐子”者倒完全可以是大丈夫。
詩句有力地回擊了那些抽象地玩弄“有情”、“無情”的論客,嚴正指出,以“無情”自噓的人並不就是英雄,用攻擊別人的“憐子”,以顯示自己的“無情”更是卑鄙可笑。
百度百科——答客誚