大漠輕寒於小樓,流氓似窮秋,屏靜輕煙流水。
自由飛花輕如夢,無盡絲雨細如愁,小銀鉤掛簾。
詞語解釋
1.絕望:如輕寒般冷漠。
2.冷:多雲,有點冷。
3.小銀:早上多雲。
4.流氓:詩人討厭的詞。
5.可憐的秋天:秋天已經結束了。
6.輕煙流水:畫屏輕煙幽幽,流水潺潺。
7.隱逸:意境悠遠。
8.自由:自由。
9.絲雨:毛毛雨。
10.珍寶窗簾:用珠寶裝飾的窗簾。
11.閑掛:隨便掛。
作者簡介
秦觀(1049-1100):北宋詩人。字少佑,太虛人,生於揚州高郵(今江蘇高郵)。三十六歲進士。曾任國子監博士、國史所編審官蔡舟教授。在舊黨新黨之爭中,因與蘇軾關系密切而屢遭新黨攻擊,被流放到漳州、郴州、衡州、雷州等各邊遠地區,最後死於滕州。“蘇門四學士”之壹的秦觀,以詞著稱,詞為蘇軾所欣賞。他的詞風婉約纖巧,柔美嫵媚,情緒低沈感傷,思緒哀婉。他壹直被認為是婉約派的代表作家之壹。對後世詞人產生了重大影響。
詩歌解讀
春寒料峭的天氣,我壹個人登上了小樓,清晨的天空仿佛深秋的陰雲。室內畫屏上輕煙幽幽,水聲潺潺。天空中自由飛舞的花瓣,輕如夜晚的夢,天空中的雨,薄如我心中的愁。回到室內,隨意用小銀鉤掛窗簾。