落月低軒窺燈盞下壹句是:飛花入戶笑床空。
原詩:
白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風。
落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空。
譯文:
那人騎著白色駿馬,黃金羈馬頭,奔馳在遼東半島。我這裏繡帳錦被,只有春風陪伴。月下西山,月光透過窗戶偷窺,只見蠟燭燃盡,人還未入睡。落花乘春風飛入室內,也笑:怎麽只有壹個人!
出處:唐代李白的《春怨》
詩歌賞析
此詩大意是寫壹個婦人思念在那遙遠的遼海之東從軍的丈夫,夜很深了,也無法入睡。“落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空”是擬人的寫作手法。
詩句寫得生動有趣,“窺”、“笑”二字用得很妙,思婦愁思不眠,將落的月亮在房檐下偷看,飛花竟入戶去取笑,壹“窺”壹“笑”使閨婦的思念之情更加濃重。神來之筆,意境新穎。
月亮西落,從低低的窗戶斜照進來,偷偷地看著將燃燒盡的蠟燭,雕謝的花瓣飄飛進門,也笑床空,表現出婦人因思念丈夫,內心的憂愁苦悶。 全詩對仗工整有趣。