當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 曹植《閨情詩》的譯文是什麽?

曹植《閨情詩》的譯文是什麽?

閨情詩 1

攬衣出中閨,逍遙步兩楹。閑房何寂寥,綠草被階庭。空穴自生風,百鳥翩南征。春思安可忘,憂戚與君並。佳人在遠道,妾身單且煢。歡會難再逢,芝蘭不重榮。人皆棄舊愛,君豈若平生。寄松為女蘿,依水如浮萍。賫身奉衿帶,朝夕不墮傾。儻終顧眄恩,永副我中情。

翻譯:披著衣服我走出閨房,走到門邊我仍懶洋洋。壹人在屋身閑多寂寞,出來欣見滿院綠草長。有個縫隙就會產生風,涼風壹起百鳥自南翔。現在是春天我怎能忘,妳的心中壹定也憂傷。夫君妳離家身在遠方,剩下我自己孤獨恐慌。相逢再歡聚確是很難,就像芝蘭花不重開放。常人易嫌棄舊日所愛,妳是否還像當年那樣?我嫁妳如同女蘿附松,更像那浮萍飄在水上。自從嫁人我就很謹慎,何時也不敢失誤反常。如果妳真能始終眷顧,就請繼續審察我心腸。

閨情詩 2

有美壹人,被服纖羅,妖姿艷麗,蓊若春華,紅顏韡燁,雲髻嵯峨,彈琴撫節,為我弦歌。清濁齊均。既亮且和。取樂今日,遑恤其它。

翻譯:有壹個美人,穿著華麗的衣服,打扮得妖嬈艷麗,像春天的花朵壹樣,面容光明燦爛,頭發梳得高挑如山,正在彈琴擊節,為我撥弦唱歌。歌聲勻稱有當,既清亮又和諧。今日這樣快樂,無暇顧及其他。

這就是曹植閨情(二首),希望能幫到妳!