當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 自詠示客翻譯

自詠示客翻譯

不太懂,我自己直覺的理解是陸遊老年官場受排擠,客人來了勸他模棱兩可,難得糊塗算了,但陸遊自己已有無可奈何不如歸隱之意。

下面是從網絡上搜來的:

自詠示客

陸 遊

衰發蕭蕭老郡丞,洪州又看上元燈。羞將枉直分尋尺①,寧走東西就鬥升。

吏進飽諳箝紙尾②,客來苦勸摸床棱③。歸裝漸理君知否?笑指廬山古澗藤。

註釋:① 尋尺:古八尺為“尋”,“尋尺”猶言“高低”、“長短”。② 箝紙尾:縣丞有職無權,屬吏抱來文書,左手挾卷正文,右手指著紙尾,要縣丞簽署,卻不許看公文內容。③摸床棱:遇事模棱兩端。

⑴詩人在首聯使用了什麽表現手法?有怎樣的作用?(4分)

⑵有人說在尾聯“笑”字裏可見放翁的眼淚。請結合全詩對這壹說法作簡要分析。(4分)

⑴反襯手法;(2分)用上元(元宵)燈火的徹夜通明,反襯詩人的頹唐潦倒,表現詩人悲從心來的感慨。(2分)

⑵白發稀短,老態頹唐,令人唏噓;官場黑暗,枉直不分,令人憤慨;走東西,就鬥升,屈辱難忍;走投無路,只有退隱山林。這笑,是壹種無可奈何,是壹種憤世嫉俗,是詩人壯誌難酬的悲哀。(能指出“笑”中隱含的含義,2分;並能結合詩句作具體分析,2分)