言人黃花川,每逐青溪水。隨山將萬轉,趣途無百裏。
聲喧亂石中,色靜深松裏。漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。
我心素已閑,清川淡如此。請留盤石上,垂釣將已矣。
註釋青溪:位於陜西勉縣。
黃花川:位於今映西鳳翔縣東北。
趣:通“趨”。
淡:平靜,安靜。
解釋走進黃花川,每每追逐著清清的溪水。溪水隨著山路千回萬轉,流程還不到百裏之遙,流過山閥亂石,湍急的水勢發出喧響轟鳴。在靜謐的山林緩緩流淌,又是那樣的溫順嫻靜。蕩漾的清波,漂浮著嫩綠的菱角和荇菜;碧澄如鏡的深水潭,倒映著隨風搖曳的蘆葦。我的心向來淡泊閑靜,像那平靜淡泊的清溪。我願將余生寄托在巨石上,垂釣取樂安度壹生。
解析王維因在安祿山反叛時受牽累,政治上受挫折,四十歲後就隱居藍田輞川,寄情於山水書畫之間。晚年所寫的山水詩,體現了其作品的特色。壹條溪流,壹道山林,壹片雲彩,在他的筆下濃墨重彩。動則活潑喧騰,靜則安詳幽深,具有鮮明的個性,在當時的詩壇上開拓了自己的藝術天地,形成了壹種流派。
這首山水詩作於歸隱之後。詩的每壹句都可以獨立成為壹幅優美的畫面,全詩又可組合成壹組絢麗多姿的畫卷。溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林裏靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動,溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。詩句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動,面中有詩,詩中有畫,托物寄情,具有無窮的韻味。