就我個人感覺,這首詩用了壹些經典的詞語。
比如“我拜故人為鬼”應該出自杜甫《贈處士八衛》中“發現我們的朋友有壹半都死了”這句話。
另壹個例子是“當妳喝醉時,只有現在能讓妳開心”,這使人想起白居易的《琵琶記》中的“盡管我們喝了酒,但我們並不感到快樂,我們正在離別”。
再比如“鼻煙人面映紅”,意思是“去年的今天,在這扇門裏,人面映紅”。
以我的水平,只能看到這些。
總的來說,正是因為作者使用了這些詞語和表達方式,在九年義務語文教育下的讀者才會對其產生壹點印象,雖然古詩詞散文水平參差不齊,所以這首詩讓人覺得並不輕浮,因為它具有想象力,與傳統古詩詞散文中豐富的意象空間相連。另外,即使沒有聯想,這首詩本身在傳達感情方面也是非常完整和成功的。再加上作者在文章中營造的氛圍和復雜的情節,可以說是畫龍點睛,讓壹個再簡單不過的狗血師徒仙俠故事變得厚重,有了設定之外更多的普遍意義。