訪戴天山道士不遇古詩及翻譯如下:
原文:
犬吠水聲中,桃花帶露濃。
樹深時見鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。
無人知所去,愁倚兩三松。
翻譯:
隱隱的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,桃花繁盛帶著點點露水。
樹林深處,野鹿時隱時現,正午時來到溪邊卻聽不見山寺的鐘聲。
綠色的野竹劃破了青色的雲氣,飛瀑高掛在碧綠的山峰。
沒有人知道道士的去向,只好依靠幾棵古松,排遣愁思。
鑒賞:
山中,溪水潺潺流淌,嘩嘩的流水聲夾雜著陣陣的犬吠。桃花盛開,帶著晶瑩的露珠,*芳而清新,濃艷可人。樹木幽深繁茂,時常看到麋鹿奔跑。站到溪水邊,時已中午,還聽不到寺院裏的鐘聲。
詩句描繪戴天山午間的景*,既有犬吠、溪流,又有桃花、麋鹿,聲聲俱備,然而給人總的感覺卻是清靜而幽遠。
註:濃,指桃花經露浸潤而更加鮮艷。深,指樹木茂盛。時,經常,常常。
此作的構思並不復雜,它寫詩人的所聞所見,都是為了突出訪道士不遇的主題。全詩辭句平易自然,純用白描,景美情深。當然,並不是說李白這首詩已經寫得盡善盡美了。
李白是偉大的浪漫主義詩人,他後期比較成熟的詩作,都寫得十分灑脫、酣暢、飄逸、雄渾,字裏行間,充滿著壹股豪氣。而他這首詩,在這方面的特點還不夠明顯,還不夠濃郁。這說明此作還帶有他早期作品的痕跡。