1、宋代 歐陽修《浣溪沙》
十載相逢酒壹卮,故人才見便開眉。
白話譯文:十年相逢喝了壹卮酒,故人壹見面就眉開眼笑。
2、宋代 沈瀛《減字木蘭花·或行或止》
或行或止,難得人間相聚喜。
白話譯文:或者行或者停,難得人間相聚。
3、宋代 利登《水調歌頭·相聚不知好》
相聚不知好,相別始知愁。
白話譯文:相聚的時候不知道好,離別的時候才知道憂愁。
4、宋代 釋雲岫《寄西野先生》
西野先生是舊知,六年相聚不相違。
白話譯文:西野先生是老相識,六年後相聚壹點也不違和。
5、唐代 孟浩然《過故人莊》
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
白話譯文:老友備好了黃米飯和燒雞,邀我做客到他樸實的田家。村子外邊是壹圈綠樹環抱,郊外是蒼翠的小山包平斜。推開窗戶迎面是田地場圃,把酒對飲閑聊著耕作桑麻。等到九月重陽節的那壹天,再壹次來品嘗菊花酒好啦!
6、唐代 岑參《涼州館中與諸判官夜集》
彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。
涼州七裏十萬家,胡人半解彈琵琶。
琵琶壹曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
壹生大笑能幾回,鬥酒相逢須醉倒。
白話譯文:彎彎的月亮銀光鋪瀉,照耀著整個涼州城。月光下的邊塞重鎮蕩漾著壹片琵琶聲。夜已深深,河西幕府中仍傳來動聽的音樂聲。,已分別了三五年的老朋友們今夕歡聚。
花門樓前的草又已泛黃,歲月催人,哪能在貧賤中老下去呢?這樣的歡會,這樣的大笑,壹生中也難得有幾回,老朋友們端著酒杯相遇在壹起,定要壹醉方休。