負心人的詩句如下:
1、等閑變卻故人心,卻道故人心易變。
——納蘭容若《木蘭花》
譯文:在歲月中偷閑,慢慢淡去了初見那份灼熱的感情,回首卻說,故人心已易變。
2、日居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處?胡能有定?寧不我顧。
——出自先秦:佚名《國風·邶風·日月》
譯文:太陽啊月亮,妳們的光芒照耀著大地。我嫁的這個人啊,卻不再像過去那樣對待我了。事情怎麽變得這樣了呢?壹點也不顧念我呀。
3、三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
——出自先秦:佚名《詩經.氓》
譯文:嫁妳為婦已多年,全部家務都做完。起早睡遲辛苦千千萬,朝朝日日數也數不完。壹家生活漸漸兜得轉,妳卻橫眉又豎眼。親兄親弟不知情,幸災樂禍笑開懷。冷靜下來想壹想,滿腹哀怨只自知。
4、天上月,遙望似壹團銀。夜久更闌風漸緊。與奴吹散月邊雲。照見負心人。
出自五代佚名的《望江南·天上月》
譯文:遙望著窗外,朦朧的月亮就好像壹團白銀。夜深人靜,身邊風聲漸緊。月亮被烏雲遮住了。風呀,請妳吹散月亮邊上的烏雲,讓它照到我那負心漢。
5、皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日鬥酒會,明旦溝水頭。躞蹀禦溝上,溝水東西流。淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。願得壹心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何徙徙。男兒重意氣,何用錢刀為。
出自兩漢卓文君的《白頭吟》
譯文:
愛情應該像山上的雪壹般純潔,像雲間月亮壹樣皎潔。
聽說妳懷有二心,所以來與妳決裂。
今天置酒作最後的聚會,明日壹早便在溝頭分手。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水向東流去。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像壹般女孩淒淒啼哭。
滿以為嫁了壹個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛。
男子應當重情重義,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。