日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。 送別 , 寫景抒情 譯文及註釋
譯文
唱完了壹曲送別的歌兒,妳便解開了那遠別的行舟,
兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。
當暮色降臨,我醒來了,才知道人已遠去,
而這時候,滿天風雨,只有我壹個人的身影獨自離開了那西樓。
鑒賞第壹句寫友人乘舟離去。古代有唱歌送行的習俗。“勞歌”,原本指在勞勞亭(舊址在今南京市南面,也是壹個著名的送別之地)送客時唱的歌,後來遂成為送別歌的代稱。勞歌壹曲,纜解舟行,從送別者眼中寫出壹種匆遽而無奈的情景氣氛。
第二句寫友人乘舟出發後所見江上景色。時值深秋,兩岸青山,霜林盡染,滿目紅葉丹楓,映襯著壹江碧綠的秋水,顯得色彩格外鮮艷。這明麗之景乍看似與別離之情不大協調,實際上前者恰恰是對後者的有力反襯。景色越美,越顯出歡聚的可戀,別離的難堪,大好秋光反倒成為添愁增恨的因素了。江淹《別賦》說:“春草碧色,春水綠波,送君南浦,傷如之何!”借美好的春色反襯別離之悲,與此同壹機杼。這也正是王夫之所揭示的:“以樂景寫哀,以哀景寫樂,壹倍增其哀樂”(《姜齋詩話》)的藝術辯證法。
這壹句並沒有直接寫到友人的行舟。但通過“水急流”的刻畫,舟行的迅疾讀者可以想見,詩人目送行舟穿行於夾岸青山紅葉的江面上的情景也生動地表現了出來。“急”字暗透出送行者“流水何太急”的心理狀態,也使整個詩句所表現的意境帶有壹點逼仄憂傷、騷屑不寧的意味。這和詩人當時那種並不和諧安閑的心境是相壹致的。
詩的前後聯之間有壹個較長的時間間隔。朋友乘舟走遠後,詩人並沒有離開送別的謝亭,而是在原地小憩了壹會。別前喝了點酒,微有醉意,朋友走後,心緒不佳,竟不勝酒力睡著了。壹覺醒來,已是薄暮時分。天色變了,下起了雨,四望壹片迷濛。眼前的江面,兩岸的青山紅葉都已經籠罩在蒙蒙雨霧和沈沈暮色之中。而朋友的船,此刻更不知道隨著急流駛到雲山霧嶂之外的什麽地方去了。暮色的蒼茫黯淡,風雨的迷濛淒清,酒醒後的朦朧,追憶別時情景所感到的悵惘空虛,使詩人此刻的情懷特別淒黯孤寂,感到無法承受這種環境氣氛的包圍,於是默默無言地獨自從風雨籠罩的西樓上走了下來。(西樓即指送別的謝亭,古代詩詞中“南浦”、“西樓”都常指送別之處。)
第三句極寫別後酒醒的悵惘空寂,第四句卻並不接著直抒離愁,而是宕開寫景。但由於這景物所特具的淒黯迷茫色彩與詩人當時的心境正相契合,因此讀者完全可以從中感受到詩人的蕭瑟淒清情懷。這樣借景寓情,以景結情,比起直抒別情的難堪來,不但更富含蘊,更有感染力,而且使結尾別具壹種不言而神傷的情韻。
創作背景 這是許渾在宣城送別友人後寫的壹首詩。謝亭,又叫謝公亭,在宣城北面,南齊詩人謝朓任宣城太守時所建。他曾在這裏送別朋友範雲,後來謝亭就成為宣城著名的送別之地。 許渾,晚唐最具影響力的詩人之壹,七五律尤佳,後人擬之與詩聖杜甫齊名,更有“許渾千首詩,杜甫壹生愁”之語。許渾
獨自淒涼還自遣,自制離愁。 離別壹何久,七度過中秋。 中年親友難別,絲竹緩離愁。 請君試問東流水,別意與之誰短長。 春水別來應到海,小松生命合禁霜。 離多最是,東西流水,終解兩相逢。 天下傷心處,勞勞送客亭。 遠與君別者,乃至雁門關。 握手壹長嘆,淚為生別滋。 黯與山僧別,低頭禮白雲。 去年離別雁初歸,今夜裁縫螢已飛。 六翮飄飖私自憐,壹離京洛十余年。 狂風吹我心,西掛鹹陽樹。 空門寂寞汝思家,禮別雲房下九華。 蕃漢斷訊息,死生長別離。