東晉元年,有個武陵人人,以捕魚為業。
原文:徘徊在溪邊,忘了路的遠方。
壹天,他沿著小溪劃船,忘記了有多遠。
原文:忽遇桃花林,兩岸間百步。裏面沒有雜樹,芳草鮮美,五彩繽紛。
突然我遇到了壹片桃花林。桃樹緊靠著小溪兩邊生長了幾百步。中間沒有別的樹,野花野草鮮艷美麗,地上有很多落花。
原文:漁民很不壹樣。再往前走,就想窮了。
漁夫對此感到很驚訝。再往前走,想走到桃林的盡頭。
原文:森林沒水了,就得到壹座山,山有小口,仿佛有光。
桃林在溪水發源的地方結束了,於是出現了壹座山,山上有壹個小洞,裏面好像有光。
原文:舍舟而從口入。
漁夫離開了船,從洞裏鉆了進去。
原文:開始的時候極其狹窄,只有通過人。
起初,洞口很窄,只能通過壹個人。
原文:復行數十步,豁然開朗。
走了幾十步,突然變得開闊明亮。
原文:土地平坦寬敞,房子也不過如此。這裏有肥沃的田地和美麗的桑竹林。
這裏的土地平坦開闊,房屋整潔,還有肥沃的田地、美麗的池塘和桑竹風光。
原文:建築裏的交通,雞和狗互相聽見。
田間小路縱橫交錯,村與村之間能聽到雞犬的啼叫聲。
原文:其中男女穿得像陌生人。
那裏的人們來來往往種田勞作,男男女女的穿著打扮和桃花源外的世界壹模壹樣。
原文:黃毛低垂,自得其樂。
老人和孩子都無憂無慮,玩得很開心。
原文:看到漁夫,我嚇了壹跳,問發生了什麽事。
桃園的人看到漁夫,都很驚訝,問他是哪裏人。
原文:回答壹下。妳得回家擺酒殺雞當飯吃。
漁夫壹壹回答。他們把漁民請到家裏,放酒殺雞做飯。
原文:聽說村裏有此人,賢前來打聽。
村裏的人聽說有這麽個人,都來打聽消息。
原文:自從雲的祖先避秦之亂,帶領妻妾百姓到此絕境,沒有回來,於是與外人隔絕。
他們自己說,上壹代的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶著老婆孩子和老鄉來到這個與世隔絕的地方,再也沒有出去過,最後與桃花源外的世界隔絕。
原文:妳問這是什麽世道,不知道還有漢人,不管魏晉。
他們問是什麽朝代,不知道有過漢朝,更不知道有魏晉。
原文:此人字字有聲,無不嘆息。
漁夫把自己知道的事情壹壹詳細告訴了他們,這些人聽後都感嘆不已。
原文:其余人各回各家,各吃各喝。
其他人把漁民請到自己家裏,都拿出酒和菜招待他們。
原文:停幾天辭職。
漁夫在這裏呆了幾天就走了。
中國有句老話,“做壹個外人的人道主義者是不夠的。”
這裏的人告訴他:“請不要告訴桃花源外的人。”
原文:壹出得船,便助路,處處立誌。
漁夫離開桃花源後,找到他的船,沿著來時的路往回走,到處做標記。
原文:且下郡,義太守如此說。
回到武陵郡,我去拜訪太守,報告了這些情況。
原文:太守派人跟著他,找他要的東西,他迷路了,找不到路了。
太守立刻派人跟著他,尋找他之前做的記號,但是他迷路了,再也找不到漁夫留下的記號了。
原文:南陽劉子驥,高尚氏也,聽說此事,欣然打算前往。
劉子驥,南洋人,是壹位高貴的名人。當他聽到這些,他高興地計劃去那裏。
原文:不成功,尋找疾病的終結。之後就沒人管了。
翻譯:沒找到目標,很快就病死了。從那以後,再也沒有人探索過通往桃花源的路。