其後的開天辟地過程中又陸續生成了七對男女神,稱作神世七代(かみのよななよ)。神世七代中最晚生成的壹對神便是上面提到的イザナギ(伊邪那岐)男神和イザナミ(伊邪那美)女神。
大地依舊未成形,如油脂漂浮不定。於是眾天神命令伊邪那岐和伊邪那美二神去加固國土,並授與他們天沼矛(あめのぬぼこ)。伊邪那岐和伊邪那美遵命來到懸浮於天地之間的天浮橋(あめのうきはし),將天沼矛插入下面的漂浮物中,來回攪動,再將矛提起來,於是海水自矛尖滴下,聚積凝固形成壹個島,即淤能碁呂島(おのごろじま)。
二神降臨島上,修建了壹座高大雄偉的宮殿,兩人聊到了結婚的話題,就是上面引用的那壹部分,在《古事記》中的原文是這樣的:
伊邪那岐
「汝身者如何成也」
「汝(いまし)が身(み)はいかに成れる」
「あなたの體はどのようにできていますか」
伊邪那美
「妾身層層鑄成 然未成處有壹處在」
「わが身はなりなりて成り合はざる処壹処あり」
「私の體には、成長して、成長していないところ(女陰のことを示す)が1ヶ所あります」
伊邪那岐
「吾身亦層層鑄也 尚有凸餘處壹 故以此吾身之餘處 刺塞汝身之未成處 為完美態而生國土 奈何」
「わが身はなりなりて成り余れる処壹処あり。故(かれ)このわが身の成り余れる処を以て、汝が身の成り合はざる処を刺し塞ぎて、國土(くに)を生み成さんと以為(おも)ふ。生むこといかん。」
「私の體には、成長して、成長し過ぎたところ(男根のことを示す)が1ヶ所あります。そこで、この私の成長し過ぎたところで、あなたの成長していないところを刺して塞いで、國土を生みたいと思います。生むのはどうですか。」
(引用結束,續上文)伊邪那美欣然應允。二神相約分別自右向左和自左向右繞著宮殿粗大的柱子行走,相遇便結為夫妻。於是男神從左向右繞行,女神自右向左繞行。當二神會合時,女神先說道:
“好壹位英俊的男子!”
男神隨即應道:
“好壹位漂亮的女子!”
就這樣,二神完成了結婚儀式。不久,生下壹個渾身沒有骨頭的水蛭子(ひるこ),二神只好把他放到葦船上,讓他隨水漂走。之後,又生下了淡島(あはしま),連同水蛭子在內,都未被算在二神的禦子之列。二神商議道:
“我們生下的孩子不健全,是什麽原因呢?我們壹起去向天神請教請教吧。”
天神用焚燒鹿肩骨的占蔔方法為二神占蔔後說道:
“那是由於女子先發話的緣故。女子先說則不吉。這次回去由男的先說再重新來壹遍。”
伊邪那岐與伊邪那美回去後照以前的方法又重新繞柱走了壹遍。這次二神相遇時,伊邪那岐首先說道:
“好壹位美麗的女子!”
緊接著伊邪那美才說道:
“好壹位英俊的男子!”
重新舉行了結婚儀式後,二神生得八島:①淡道之穂之狹別島(あはぢのほのさわけのしま),即現在的淡路島(あわじしま)(今兵庫県);②伊予之二名島(いよのふたなのしま)(今四國),此島壹身生有四個面孔:伊予國(いよのくに)(今愛媛県)、讃岐國(さぬきのくに)(今香川県)、阿波國(あわのくに)(今徳島県)、土佐國(とさのくに)(今高知県);③隠伎之三子島(おきのみつごのしま),即現在的隠岐島(おきのしま)(今島根県);④築紫島(つくしのしま)(今九州),此島也是壹身四面:築紫國(つくしのくに)(今福岡県)、豊の國(とよのくに、豊國)(今福岡県および大分県)、肥國(ひのくに)(今佐賀県と長崎県と熊本県)、熊曽國(くまそのくに)(今宮崎県および鹿児島県);⑤伊伎島(いきのしま),即現在的壱岐島(いきのしま)(今長崎県);⑥津島(つしま),即現在的対馬島(つしまじま)(今長崎県);⑦佐度島(さどのしま),即現在的佐渡島(さどがしま)(今新潟県);⑧大倭豊秋津島(おほやまととよあきつしま)(今本州)。此八島又稱作“大八島國”。此後又生得六個小島,***計十四個島。伊邪那岐與伊邪那美***同創造的這片國土,即葦原中國,是位於高天原(天上的世界)和黃泉の國(こうせんのくに、よみのくに)(也稱為根の國(ねのくに))(地下的世界)之間的人間的世界。
(題外話:イザナギ和イザナミ的“イザ”諧“誘う(いざなう)(誘う(さそう)的文言用語)”之音,正應了二神互相吸引之意。“ぎ”是表達男性的用語,“み”是表達女性的用語;“ナギ”與“凪(風平浪靜)”諧音,“ナミ”與“波(波濤)”諧音,兩者正好相對應。)
伊邪那岐與伊邪那美生完國土又生育諸神。其間在生火神カグツチ時,伊邪那美陰部被燒傷,臥病不起,不久便離開這個世界,到黃泉國去了。伊邪那岐大怒,拔出腰間所佩的十拳剣(とつかのつるぎ),將致使伊邪那美命歸黃泉的火神的頭砍了下來,之後將伊邪那美安葬於出雲國(いずものくに)和伯耆國(ほうきのくに)交界的比婆山(ひばやま)上。
伊邪那岐思念著伊邪那美,便隨後追到黃泉國。伊邪那美自緊閉的黃泉國大殿的大石門內迎出來,伊邪那岐對女神說道:
“我們***同創造的國土尚未完成,無論如何請隨我回到世上來吧。”
女神回答說:
“太遺憾了,妳怎麽不早點來接我呢?我已經吃了黃泉國的飯食,無法返回妳所在的世界了。不過,既然妳特地來接我,我還是想與黃泉國的眾神商量壹下,看能不能隨妳回去。但是,在此期間妳不許偷看。”
說完,伊邪那美返身回到大殿中去。伊邪那岐則等候在石門外,許久不見女神出來,漸漸焦躁起來,按捺不住,便取下插在左耳鬢的多齒木梳,將它的最粗壹齒折斷,點上火制成火把,舉著它悄悄進入大殿。借著火光仔細壹看,只見伊邪那美身上爬滿了蛆,各個部位還坐著***八個雷神。伊邪那岐見了驚恐萬分,拔腿而逃。伊邪那美被丈夫看到了醜陋的形象,懊惱不已,立即派女鬼去追。女鬼很快便要追上了,伊邪那岐命急中生智,成功擺脫了女鬼的追趕。隨後,由伊邪那美身體各部分生成的八雷神,率領黃泉國的魔軍追殺而來,伊邪那岐拔出佩在腰間的十拳剣抵擋,邊揮舞邊逃,魔軍直追到黃泉國與葦原中國交界處的黃泉比良阪(よもつひらさか)。伊邪那岐從長在比良阪山坡下的桃樹上摘下桃子,朝追來的魔軍擲去,沒想到魔軍見了桃壹下子便潰不成軍,四散而逃。伊邪那美見狀便親自追來,為了退敵,伊邪那岐推來壹塊大石頭,擋在比良阪的路中。伊邪那美無法繼續前行,隔著大石頭憤憤地說道:
“既然如此,我將每天殺死壹千名妳的國人。”
伊邪那岐答道:
“要是那樣,我就每天建壹千五百個產房,每天誕生壹千五百個嬰兒。”
因為這個緣故,每天都有壹千人死去,每天又都有壹千五百人誕生。從此,伊邪那岐和伊邪那美的情緣也在黃泉比良阪終結。此外,為了表彰退敵的功績,伊邪那岐封桃子為“オオカムヅミノミコト” 神,並感激地對桃子說:
“謝謝妳們幫助了我。今後,生活在葦原中國的人們若身處困境,還請多幫助他們。”
自此凡間流傳著桃木可避邪的說法。
回到葦原中國後,伊邪那岐為了祛除在黃泉國沾滿的汙穢之氣,在日向國(ひゅうがのくに)舉行了“禊(みそぎ)(祓濯,洗去身上汙穢)”儀式,於是又生出了眾多的神。其中最後他上岸掬清水洗左眼時,生出了太陽女神,即天照大禦神(あまてらすおおみかみ);洗右眼,生出了月亮女神,即ツクヨミ(月讀、ツクヨミノミコト);洗鼻孔,生出了スサノオ(須佐之男)。三神並稱為三貴子(みはしらのうずのみこ)。祓濯儀式完畢,伊邪那岐渾身清爽,加之最後所得的三個孩子最稱心如意,心情非常高興。於是,伊邪那岐將自己脖子上戴著的可發出美妙聲響的勾玉(まがたま)賜給天照大禦神,命令她道:
“妳去治理高天原!”
命令月讀道:
“妳去治理夜國!”
最後對須佐之男說道:
“妳去治理海原(即大海)!”
就這樣,伊邪那岐將晝、夜和海分別交由三個孩子治理。
天照大禦神和月讀治國之時,須佐之男卻整日哭泣,不思治國。歲月流逝,須佐之男漸漸到了胸前飄須的年齡了,可他依舊整天哭泣。其聲之悲,令青山荒蕪;其聲之哀,使河海幹枯。國中的惡神也隨之蠢蠢出動,各種災禍頻頻發生。伊邪那岐召來須佐之男問道:
“妳因為何事如此悲傷,哭泣不止?”
須佐之男回答說:
“我思念母親,想去母親所在的根の國(即黃泉國),因此悲傷哭泣。”
聽兒子如此壹說,伊邪那岐不禁想起先前去黃泉國的可怕經歷,心中非常生氣,他對須佐之男下了驅逐令,說道:
“既如此,就由妳,但不許妳再呆在這個國土上。”
須佐之男於是說道:
“那讓我去跟姐姐天照大禦神道聲再見,再去母親那裏。”
說著,奔高天原而來。 隨著須佐之男的上天,天地震動,身為姐姐的天照大禦神以為弟神是來搶奪國土的,於是身著戎裝,嚴陣以待。為了向姐神表明自己心地純潔的心跡,須佐之男和姐神做誓約的賭註。可是獲勝之後,須佐之男卻乘著高興勁兒,趁勢破壞農耕、祭祀,連天照大禦神都感到惶恐而躲入天巖屋(あまのいわや),將石門緊閉。於是天上地下壹片漆黑,長夜漫漫,不見白晝。眾神也騷動起來,如夏天的蒼蠅亂作壹團,各種災禍也不斷發生。於是眾神聚集到流經高天原的天安河畔,冥思苦想地研究對策。三神器中的八咫鏡(やたのかがみ)和八尺瓊勾玉(やさかにのまがたま)也是在此時此境下制做出來的。終於眾神成功地將天照大禦神誘出巖屋,並在天巖屋的石門上掛上註連縄(しめなわ)(打成節的稻草繩,懸掛於神社周圍,以隔開神域與外界;各家各戶亦有正月裝飾懸掛於門框、出入口的習俗,有隔絕外界汙穢、不讓其進門的意味)。天照大禦神的重現身姿讓天地再度灑滿光明。在日本,上述的在神社的入口處掛註連縄和新年家家戶戶門前結註連縄的習俗也源於此。
高天原歸於平靜後,眾神商議讓須佐之男拿出眾多物品來贖罪,並剪掉他的長須,拔去他的手指甲和腳趾甲,以示懲戒。最後,再次將須佐之男逐出高天原。
須佐之男從天界下降,來到出雲國境內肥河上遊壹個叫鳥髪山的地方。他站在肥河岸邊思忖著該去往何方,這時壹雙筷子自河的上遊漂到眼前。
“咦,這不是人吃飯用的筷子嗎?上遊壹定有人家。”
須佐之男沿河朝筷子漂來的方向走去。不久,看到壹對老夫婦圍坐在壹少女身邊,三人執手相泣。少女看上去約十六七歲,清秀可人。須佐之男覺得奇怪,便上前詢問對方是何人。那老翁見有人相問,便起身回答說:
“我是オオヤマツミ(大山津見神)的兒子,統治這片國土,名叫アシナヅチ(足名椎),妻子叫テナヅチ(手名椎),膝下的小女名叫クシナダヒメ(櫛名田比売、奇稲田姫)。”
“那妳們為何事而哭泣?”
老翁深深嘆了壹口氣,回答說:
“先前我們夫妻***有八女,壹家和睦地生活著,可誰知在離這兒不遠的地方,住著壹個叫ヤマタノオロチ(八岐大蛇)的怪物,每年來此作祟吞食我壹個女兒。今天又到了那怪物出現的時候了。壹想到這最後的壹個女兒也要被吃掉就不禁悲傷萬分,因而哭泣。”
“那個叫八岐大蛇的怪物,是何模樣?”
“它長得非常可怕。眼睛血紅如酸漿果,生有八頭八尾,身上覆蓋著綠苔,長著檜杉;身體碩大蜿蜓於八個山崗和山谷之間;腹部滴著赤血。”
老翁描述著,身體不斷地發抖。須佐之男聽罷,毫無膽怯的模樣;表明身份並準備殺大蛇。老夫婦也答應將女兒嫁給須佐之男。於是須佐之男將櫛名田比売變成壹把小而多齒的梳子,插在自己的發間;又吩咐足名椎、手名椎道:
“妳們二位快去釀酒,築起壹圈籬笆墻,在墻上留出八個洞,洞前搭八個放酒盞的架子,在架子上放壹酒器,裏面裝滿釀好的八釀酒。”
老夫婦依照吩咐做好了準備。
八岐大蛇果然來了。它嗅到酒香,便將八個腦袋伸進八個酒器中。八釀酒是反復釀造八次才釀好的烈酒,即便是八岐大蛇,也抵擋不住酒力,壹會兒便醉了,八個腦袋耷拉在地上沈沈睡去。須佐之男拔出腰間佩帶的十拳剣,將八岐大蛇的八個腦袋壹壹割去,將身子切成幾段,又依次去割大蛇的八條巨尾。大蛇身上流出的血水把肥河都染紅了。當須佐之男砍到中間的那條尾巴時,“鏗”地壹聲,寶劍被彈了回來,劍刃崩掉了壹塊。須佐之男深感詫異,用劍尖將尾巴縱向剖開壹看,內藏壹神劍,於是將它獻給了天照大禦神。此劍即為三神器中的天叢雲剣(あめのむらくものつるぎ),亦稱為草薙剣(くさなぎのつるぎ)。
須佐之男懲治了八岐大蛇後,便同櫛名田比売成婚。他為了選擇造新婚宮殿的地點而來到了出雲國的須賀(すが)這個地方。在那裏,感覺神清氣爽,於是決定在須賀建造宮殿。宮殿建成之時,有祥雲自地上升騰而起,須佐之男觸景生情,於是吟出了“八雲立つ 出雲八重垣 妻ごみに 八重垣作る その八重垣を(雲蒸霞蔚地湧起的雲 圍上了八重的籬笆 為了讓新娘充盈 圍上了八重的籬笆喲 那個了不起的八重籬笆喲)”的詩句,這也被認作日本最早的和歌。據說這就是“出雲國”的來歷。