當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 詩經裏面贊揚女子美麗的詩有哪些?

詩經裏面贊揚女子美麗的詩有哪些?

《詩經》(春秋時期)裏面贊揚女子美麗的詩包括:

1、《國風·陳風·月出》

原文:

月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮!

月出皓兮,佼人懰兮,舒憂受兮,勞心慅兮!

月出照兮,佼人燎兮,舒夭紹兮,勞心慘兮!

譯文:

月亮出來多明亮,美人儀容真漂亮。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。

月亮出來多潔白,美人儀容真姣好。身姿窈窕步舒緩,讓我思念心憂愁。

月亮出來光普照,美人儀容真美好。身姿窈窕步優美,讓我思念心煩躁。

2、《國風·陳風·東門之池》

原文:

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。

東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

譯文:

東門外面護城池,可以用作漚麻塘。美麗善良三姑娘,可以和她相對唱。

東門外面護城池,可以用作漚纻塘。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常。

東門外面護城池,可以用作浸纻塘。美麗善良三姑娘,可以和她訴衷腸。

3、《國風·邶風·靜女》

原文:

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

譯文:

嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

嫻靜姑娘好容顏,送我壹枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮艷。

郊野采荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。

4、《國風·鄭風·有女同車》

原文:

有女同車,顏如舜華。將翺將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,顏如舜英。將翺將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。

譯文:

姑娘和我同乘車,容貌就像花壹樣。體態輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止嫻雅又大方。

姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體態輕盈像鳥翔,佩玉鏘鏘悅耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽人難忘。

5、《國風·鄭風·野有蔓草》

原文:

野有蔓草,零露漙兮。有美壹人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。

野有蔓草,零露瀼瀼。有美壹人,婉如清揚。邂逅相遇,與子偕臧。

譯文:

野草蔓蔓連成片,草上露珠亮閃閃。有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心願。

野草蔓蔓連成片,草上露珠大又圓。有位美女路上走,眉清目秀美容顏。不期而遇真正巧,與她幽會兩心歡。

6、《國風·周南·關雎》

原文:

關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

譯文:

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中小洲。美麗賢淑的女子,真是君子好配偶。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停采。美麗賢淑的女子,夢中醒來難忘懷。

美好願望難實現,醒來夢中都思念。想來想去思不斷,翻來覆去難入眠。

參差不齊的荇菜,左邊右邊不停摘。美麗賢淑的女子,奏起琴瑟表親愛。

參差不齊的荇菜,左邊右邊去拔它。美麗賢淑的女子,鳴鐘擊鼓取悅她。

7、《國風·衛風·碩人》

原文:

碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻,東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣,翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。

河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。

譯文:

好個修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的愛女,她是衛侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。

手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤,頸似蝤蠐真優美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細長,嫣然壹笑動人心,秋波壹轉攝人魂。

好個高挑的女郎,車歇郊野農田旁。看那四馬多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。

黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚網嘩嘩動,戲水魚兒刷刷響,兩岸蘆葦長又長。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!

8、《國風·召南·野有死麕》

原文:

野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。

林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。

舒而脫脫兮!無感我帨兮!無使尨也吠!

譯文:

壹頭死鹿在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小夥追著來調笑。

林中叢生小樹木,荒野有只小死鹿。白茅捆紮獻給誰?有位少女顏如玉。

慢慢來啊少慌張!不要動我圍裙響!別惹狗兒叫汪汪 !

9、《國風·鄘風·君子偕老》

原文:

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,雲如之何?

玼兮玼兮,其之翟也。鬒發如雲,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,揚且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?

瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼縐絺,是紲袢也。子之清揚,揚且之顏也。展如之人兮,邦之媛也!

譯文:

發誓要和夫君白頭到老,發髻斜插佩玉的金步搖。步態款款擺擺雍容自得,如山之安重如河之浩渺,華貴禮服正合她的體貌。可是她的品行如此不端,應該怎樣評價她才是好!

鮮艷奪目啊光華映臉頰,禮服上彩繪錦雉耀人眼。她秀發如雲濃黑又稠密,根本用不著假發來裝點。玉做的耳釘佩在兩耳旁,象牙質搔頭戴在髻上簪,面容和膚色白凈又光鮮。莫非她就是天仙降人間,莫非她就是帝女下了凡!

鮮艷奪目啊放射著光芒,她身上穿著宴客的服裝。禮服罩著那薄透的夏裳,不顯山不露水自斂妥當。她眉清目秀且額頭寬廣,面寵豐滿容顏多麽漂亮。這是多誠實可愛的人啊,真是傾城傾國的好姑娘!

10、《國風·衛風·竹竿》

原文:

籊籊竹竿,以釣於淇。豈不爾思?遠莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,遠兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之儺。

淇水滺滺,檜楫松舟。駕言出遊,以寫我憂。

譯文:

釣魚竹竿細又長,曾經垂釣淇水上。難道不把舊地想,路遠無法歸故鄉。

泉源汩汩流左邊,淇水蕩蕩流右邊。姑娘長大要出嫁,父母兄弟離得遠。

淇水蕩蕩流右邊,泉源汩汩流左邊。嫣然壹笑皓齒露,身佩美玉賽天仙。

淇水悠悠日夜流,檜木槳兒柏木舟。駕車出遊四處逛,以解心裏思鄉愁。