全詩如下,
蒹 葭?
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水壹方。?溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。溯遊從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。 溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。
譯文如下,
蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜。我心中那好人兒,佇立在那河水旁。逆流而上去找她,道路險阻又太長。順流而下尋她,仿佛就在水中央。
蘆葦茂盛密又繁,晶瑩露水還未幹。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,道路崎嶇難登攀。順流而下去尋她,仿佛就在水中灘。
蘆葦片片根連根,晶瑩露珠如淚痕。我心中那好人兒,佇立在那河水邊。逆流而上去找她,路途艱
險如彎繩。順流而下去尋她,仿佛就在水中洲。
擴展資料:
此詩曾被認為是用來譏刺秦襄公不能用周禮來鞏固他的國家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得;現
在壹般認為這是壹首情歌,寫追求所愛而不及的惆悵與苦悶。
這首詩是為追求心中思慕之人而不可得而作。陳子展《詩三百解題》說:“《蒹葭》壹詩,無疑地
是詩人想見壹個人而竟不得見之作。這壹個人是誰呢?他是知周禮的故都遺老呢,還是思宗周、念
故主的西周舊臣呢?是秦國的賢人隱士呢,還是詩人的壹個朋友呢?或者詩人自己是賢人隱士壹
流、作詩明誌呢?抑或是我們把它簡單化、庸俗化,硬指是愛情詩,說成詩人思念自己的愛人呢?
解說紛歧,難以判定。”
參考資料: