意思是:荒野渡口無人,只有壹只小船悠閑地橫在水面。
出自:滁州西澗
作者:韋應物
朝代:唐
原文:
獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。?
春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。
翻譯:
最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉啼唱的黃鸝。
春潮夾帶著暮雨流的湍急,荒野渡口無人,只有壹只小船悠閑地橫在水面。
擴展資料:
這是壹首寫景的小詩,描寫春遊滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。
首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節,而嫉高媚;後二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含壹種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。
詩寫暮春景物。“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”。是說:詩人獨喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動聽的音樂交織成的幽雅景致。暮春之際,群芳已過,詩人閑行至澗,但見壹片青草萋萋。
後二句,晚潮加上春雨,水勢更急。而郊野渡口,本來行人無多,此刻更其無人。因此,連船夫也不在了,只見空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟橫,由於渡口在郊野,無人問津。
倘使在要津,則傍晚雨中潮漲,正是渡船大用之時,不能悠然空泊了。因此,在這水急舟橫的悠閑景象裏,蘊含著壹種不在其位、不得其用的無奈而憂傷的情懷。
百度百科-滁州西澗