望月杜甫原文
岱宗夫如何,齊魯青未了。 造化鐘神秀,陰陽割昏曉。 蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。 會當淩絕頂,壹覽眾山小。註釋
1、岱宗:泰山別名岱,居五嶽之首,故又名岱宗。 2、鐘:賦予、集中。 3、決:裂開。 4、淩:躍上。望月杜甫翻譯
泰山呵,妳究竟有多麽宏偉壯麗? 妳既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給妳,集中了瑰麗和神奇, 妳高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層雲氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝壹日,我總要登上妳的絕頂, 把周圍矮小的群山們,壹覽無遺!賞析
杜甫“望嶽”詩***三首,這壹首是寫望東嶽泰山的。詩以“望”入題,贊嘆東 嶽,謳歌造化。希望淩頂而小天小,以抒雄心壯誌。開首兩句,寫泰山的`高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。 三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望, 見山中雲氣層出不窮,心胸為之蕩滌。最後兩句寫望嶽而生登臨峰頂之意願。表達了 詩人不怕困難,敢於攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠大的政治抱負。“會 當淩絕頂,壹覽眾山小”千百年來為人們傳誦。