——白居易
梁苑城西二十裏,(梁苑城往西走二十裏,)
壹渠春水柳千條。(可見到廣濟渠中流淌而過的春江之水與岸邊的數千柳條。)
若為此路今重過,(像今天這樣舊地重遊,)
十五年前舊板橋。(想起十五年前的板橋之上)
曾***玉顏橋上別,(曾經與美人在橋上依依惜別,)
更無消息到今朝。(如今卻失去了她的音訊。)
詩歌記述的是:詩人西出汴梁路過板橋時,勾起十五年前的壹幕風流回憶,十五年前,還是在這條垂柳依依的廣濟渠上,還是在這座古老的板橋邊,詩人曾與壹個心愛的女子依依惜別,從此再無消息,詩人不禁湧起無限的留戀和悵惘。
直譯很難達到詩詞本身的意境,要是樓主覺得難以理解,不如看看劉禹錫的精縮版:
柳枝詞
——劉禹錫
清江壹曲柳千條,(清江之水彎彎曲曲向東流,岸邊數千枝楊柳條搖擺。)
二十年前舊板橋。(二十年前,在板橋之上。)
曾與美人橋上別,(我曾與美人在橋上依依惜別,)
恨無消息到今朝。(遺憾的是,至今與她杳無音訊。)
備註:
“清江壹曲柳千條”的“壹曲”,我覺得有兩個意思,壹是說清江(又作春江)流水彎彎曲曲向東流;另壹個意思便是橫吹壹曲《折楊柳》的曲子。清江澄碧清江流,楊柳岸邊壹
曲悠。壹襲白衣玉樹臨風的劉郎,衣袂飄飄,站在舊板橋上,思緒紛飛。二十年前在此處與美人分別,是為了求學還是趕考?歷盡了風霜,終於是衣錦還鄉,以為可
以娶得佳人歸,不料卻是“人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”然後是漂泊江湖不斷尋找,但是二十年都沒什麽消息,“恨無消息到今朝”。是恨還是悔?是悔還
是不悔?楊柳岸,曉風殘月,風景依舊,但已物是人非。唯壹記得的畫面,只是蘭舟催發,相攜過板橋,執手相看語叮嚀,淚眼已模糊了那人兒的臉龐。時間和空間
不停地二十年前和現在之間變換,猶如電影畫面的閃回鏡頭,婉曲回環,余韻不斷。