當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 王羲之勸子於學文言文翻譯

王羲之勸子於學文言文翻譯

1. 王羲之學書文言文翻譯

原文2

晉王羲之,字逸少,曠子也,七歲善書。年十二,見前代《筆說》於其父枕中,竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾所秘①?”羲之笑而不答。母曰:“爾看用筆法?”父見其小,恐不能秘之②,曰:“待爾成人,吾授也。”羲之拜請:“今而用之,使待成人,恐蔽兒之幼令也。”父喜,遂與之。不盈期月,書便大進。

衛夫人見,語太常王策曰:“此兒必見用筆訣,近見其書,便有老成之智。”流涕曰:“此子必蔽吾名!'

晉帝時,祭北郊,更祝版,工人削之,入木三分。

譯文

晉朝王羲之,字逸少,是王曠的兒子,七歲時就擅長書法。他十二歲時看見父親枕頭中有前朝議論書法的書,便偷偷地拿來讀,父親說:“妳為什麽要偷看我秘藏的書?”王羲之笑著卻不回答。母親說:“妳在看運筆的方法。”父親量著他年齡小,恐怕不能領悟其中的奧秘,告訴王羲之說:“等妳長大成人,我再把它交給妳。”王羲之跪拜請求說:“現在就把書給我吧,倘若等到我成人再看,就耽擱了孩兒幼年時的好才華。”父親很高興,立刻就把書送給了他。不到壹個月的時間,王羲之書法就有了很大進步。

衛夫人知道後,對擔任太常官的王策說:“這孩子壹定正在看用筆的訣竅,最近看見他的書法,就已老成大器。”王策流著眼淚說:“這孩子將來壹定能遮蔽(此指超過而使“我”的名聲被掩蓋了)我的名聲。”

晉帝時,朝廷在北郊舉行祭祀大典,更換祝版時,工人削去他的字,滲入木板三分。

2. 王羲之學書文言文翻譯

原文2晉王羲之,字逸少,曠子也,七歲善書。

年十二,見前代《筆說》於其父枕中,竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾所秘①?”羲之笑而不答。

母曰:“爾看用筆法?”父見其小,恐不能秘之②,曰:“待爾成人,吾授也。”羲之拜請:“今而用之,使待成人,恐蔽兒之幼令也。”

父喜,遂與之。不盈期月,書便大進。

衛夫人見,語太常王策曰:“此兒必見用筆訣,近見其書,便有老成之智。”流涕曰:“此子必蔽吾名!'晉帝時,祭北郊,更祝版,工人削之,入木三分。

譯文晉朝王羲之,字逸少,是王曠的兒子,七歲時就擅長書法。他十二歲時看見父親枕頭中有前朝議論書法的書,便偷偷地拿來讀,父親說:“妳為什麽要偷看我秘藏的書?”王羲之笑著卻不回答。

母親說:“妳在看運筆的方法。”父親量著他年齡小,恐怕不能領悟其中的奧秘,告訴王羲之說:“等妳長大成人,我再把它交給妳。”

王羲之跪拜請求說:“現在就把書給我吧,倘若等到我成人再看,就耽擱了孩兒幼年時的好才華。”父親很高興,立刻就把書送給了他。

不到壹個月的時間,王羲之書法就有了很大進步。衛夫人知道後,對擔任太常官的王策說:“這孩子壹定正在看用筆的訣竅,最近看見他的書法,就已老成大器。”

王策流著眼淚說:“這孩子將來壹定能遮蔽(此指超過而使“我”的名聲被掩蓋了)我的名聲。”晉帝時,朝廷在北郊舉行祭祀大典,更換祝版時,工人削去他的字,滲入木板三分。

3. 《王羲之學書》文言文翻譯是什麽

翻譯:東晉的王羲之,七歲時就擅長書法。他十二歲時看見父親的枕頭下面藏有前朝的《筆說》,便偷過來看。父親說:“妳為什麽偷書?”王羲之笑著卻不回答。他的母親說:“他想看妳運筆的方法。”父親見他還小,便說:“等妳長大了,我再教妳。”王羲之跪著請求說:“如果等到我長大成人,恐怕就耽誤了我的才華。”父親很高興,於是就開始教他。不到壹個月,王羲之的書法就大有長進。

根據具體問題類型,進行步驟拆解/原因原理分析/內容拓展等。

具體步驟如下:/導致這種情況的原因主要是……

4. 王曦之學書 古文翻譯

晉王羲之,七歲善書。年十二,見前代《筆說》於其父枕中,竊而讀之。父曰:“爾何來竊吾秘?”羲之笑而不答。母曰:“欲看爾用筆法。”父見其少,曰:“待爾成人,吾授之。”羲之拜請:“使待成人,恐蔽兒之才也。”父喜,遂與之。不盈月,書便大進。

譯文:

晉代王羲之,七歲就擅長書法,十二歲時在父親的枕中看到古代的《筆說》,就偷來讀。父親(發現後)問:“妳為什麽偷我秘籍?”王羲之笑而不答。母親說:“他想看妳用筆的方法。”父親見他小,就對王羲之說:“等妳長大成人後,我傳授給妳。”王羲之誠懇的請求父親:“現在就給我用吧。倘使等到我成人,恐怕會埋沒幼年的才華。”父親很高興,於是就給了他。不到壹個月,書法便大有長進。

5. 劉向,師曠勸子文言文

典故:師曠勸學

原文:

晉平公問於師曠曰:“吾年七十欲學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

譯文:

晉國的平公(皇上)向師曠問道:“我今年七十歲了,想學習,恐怕已經晚了吧!”師曠說:“為什麽不在晚上點燃火燭呢?”平公說:“哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?”師曠說:“愚昧的臣子怎麽敢戲弄他的君王啊!我聽說:‘年少的時候好學,就如同日出時的陽光;年青的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;年老的時候好學,就如同點亮蠟燭照明的光亮。’點燃蠟燭照明,和在黑暗中摸索哪個更好呢?”平公說:“說得好!”

註釋:

1.師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。

2.於:向。

3.欲:想。

4.暮:晚,遲。

5.炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。

6.安:怎麽。

7.戲:戲弄。

8.盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。

9.何不:為什麽不。何,為什麽。

10.炳燭之明:像點燃火燭的光亮。

⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

12.哉:象聲詞

13.好:善於

14.善:好

15晉平公:春秋時期晉國之君

6. 王羲之十七貼文言文翻譯

譯文:十七日先書郗司馬未去 即日得足下書為慰先書以 具示復數字 吾前東粗足作佳觀吾 為逸民之懷久矣足下何以 等(方)復及此似夢中語耶 《十七帖》是著名的王羲之草書代表作,因卷首由“十七”二字而得名。

原墨跡早佚,現傳世《十七帖》是刻本。唐張彥遠《法書要錄》記載了《十七帖》原墨跡的情況:“《十七帖》長壹丈二尺,即貞觀中內本也,壹百七行,九百四十三字。

是煊赫著名帖也。太宗皇帝購求二王書,大王書有三千紙,率以壹丈二尺為卷,取其書跡與言語以類相從綴成卷。”

此帖為壹組書信,據考證是寫給他朋友益州刺史周撫的。書寫時間從永和三年到升平五年(公元347-361年),時間長達十四年之久,是研究王羲之生平和書法發展的重要資料。

清人包世臣有《十七帖疏征》壹文可以參考。 此帖前人評價甚高。

如宋黃伯思說:“此帖逸少書中龍也”。朱熹說“玩其筆意,從容衍裕,而氣象超然,不與法縛,不求法脫。

所謂壹壹從自己胸襟中流出者。”也有人認為此帖“筆法古質渾然,有篆籀遺意”。

這些評價都很中肯。尤其說它們寫的從容、不受法的拘束,好像從自己胸中自然流出壹樣,最為深刻準確。

孫過庭曾說過:“子敬(王獻之)已下,莫不鼓努為力,標置成體”,即王羲之以下,都是在寫字時故意用力,故意要表現自己有自己的藝術風格,這樣就反而失去書寫時的自然之美了。這種對比式的評論,對書法欣賞很有啟示。

譯文:十七日先書郗司馬未去 即日得足下書為慰先書以 具示復數字 吾前東粗足作佳觀吾 為逸民之懷久矣足下何以 等(方)復及此似夢中語耶譯文:無緣言面為嘆書何能悉 龍保等平安也謝之甚遲見 卿舅可耳至為簡隔 也今往絲布單衣財壹端 示致意譯文:計與足下別十六年於今雖 時書問不解闊懷省足下先後 二書但增嘆慨頃積雪凝 寒五十年中所無想頃如 常冀來夏秋間或復得 足下問耳比者悠悠如何可言譯文:吾服食久猶為劣劣大都 比之年時為復可可足下保 愛為上臨書但有惆悵 知足下行至吳念違 離不可居叔當西耶 遲知問 瞻近無緣省苦(告)但有悲嘆譯文:足下小大悉平安也雲卿當 來居此喜遲不可言想必 果言苦(告)有期耳亦度卿當不居京此既避又節 氣佳是以欣卿來也此信旨 還具示問 天鼠膏治耳聾有驗譯文:不有驗者乃是要藥 朱處仁今所在往得其 書信遂不取答今因足下答 其書可令必達 足下今年政七十耶知體氣 常佳此大慶也想復愚加 譯文:頤養吾年垂耳順推之 人理得爾以為厚幸但恐前 路轉欲逼耳以爾要欲壹遊目汶領非復常言足下 但當保護以俟此期勿謂 虛言得果此緣壹段奇事 也 譯文:去夏得足下致邛竹杖皆 至此士人多有尊老者皆 即分布令知足下遠惠 之至省足下別疏具彼土山川諸 奇楊(揚)雄蜀都左太沖三 都殊為不備悉彼故為 譯文:多奇益令其遊目意足 也可得果當告卿求迎少 人足耳至時示意遲此期真以日為歲想足下鎮 彼土未有動理耳要欲 及卿在彼登汶領峨眉 而旋實不朽之盛事但 譯文:言此心以馳於彼矣 彼鹽井火井皆有不足下 目見不為欲廣異聞具示省別具足下小大問為慰多 分張念足下懸情武昌諸 子亦多遠宦足下兼懷 並數問不老婦頃疾篤 譯文:救命恒憂慮余粗平安 知足下情至 旦夕都邑動靜清和想足下使還具(壹壹)時州將桓 公告 慰情企足下數使命也謝無 弈外任(住)數書問無他仁 祖日 譯文:往言尋悲酸如何可言 嚴君平司馬相如楊(揚)子雲 皆有後不胡母氏從妹平安故在 永興居去此七十也吾在 官諸理極差頃比復匆匆 譯文:來示雲與其婢問來信 □不得也 吾有七兒壹女皆同生婚娶 以畢唯壹小者尚未婚耳過此壹婚使得至彼今內外 孫有十六人足慰目前足下 情至委曲故具示 譯文:雲譙周有孫□高尚不 出今為所在其人有以副此 誌不令人依依足下具示知有漢時講堂在是漢 何帝時立此知畫三皇 五帝以來備有畫又精 妙甚可觀也彼有能畫 譯文:者不欲因摹取當可 得不信具告 諸從並數有問粗平安唯修 載在遠音問不數懸情司州疾篤不果西公私可恨足 下所雲皆盡事勢吾無 間然諸問想足下別具不復 譯文:具(壹壹) 往在都見諸葛顯曾具 問蜀中事雲成都城池 門屋樓觀皆是秦時司馬錯所修令人遠想慨然為爾不信具(壹壹) 示為欲廣異聞 得足下旃□胡桃藥二種知譯文:足下至戎鹽乃要也是服食所 須知足下謂頃服食方回 近之未許吾此誌知我者希此有成言無緣見 卿以當壹笑 彼所須此藥草可示當 致譯文:青李 來禽 子皆囊盛為佳函封多 不生 櫻桃 日給滕 足下所疏雲此果佳可為致子當種之此種彼 胡桃皆生也吾篤喜譯文:種果今在田裏唯以此 為事故遠及足下致此 子者大惠也 知彼清晏歲豐又所 出有無壹鄉故是名處 且山川形勢乃爾何可以 不遊目譯文:虞安吉者昔與***事 常念之今為殿中將軍 前過雲與足下中表不 以年老甚欲與足下為 下寮意其資可得小郡 足下可思致之耶所念 故遠及譯文:敕 付直弘文館 臣解無畏勒 充館本 臣褚遂良校 無失 僧權。

7. 王羲之是壹個什麽樣的人用文言文翻譯過來

右軍,何若之人也?

王羲之(303年—361年,壹作321年—379年),字逸少,漢族,東晉時期著名書法家,有“書聖”之稱。瑯琊(今屬山東臨沂)人,後遷會稽山陰(今浙江紹興),晚年隱居剡縣金庭。歷任秘書郞、寧遠將軍、江州刺史,後為會稽內史,領右將軍。其書法兼善隸、草、楷、行各體,精研體勢,心摹手追,廣采眾長,備精諸體,冶於壹爐,擺脫了漢魏筆風,自成壹家,影響深遠。風格平和自然,筆勢委婉含蓄,遒美健秀。代表作《蘭亭序》被譽為“天下第壹行書”。在書法史上,他與其子王獻之合稱為“二王”。

/item/%E7%8E%8B%E7%BE%B2%E4%B9%8B/127554

8.

有遊於子墨子之門者 於 介詞 引進動作、行為的時間、處所,意義相當於“在”、“到”或“在…方面(上、中)” 勸於善言而學:於 介詞,用. 有遊於子墨子之門者 有遊於子墨子之門者,身體強良,思慮徇通,欲使隨而學.子墨子曰:‘姑學乎,吾將仕子.’勸於善言而學.其年,而責仕於子墨子.子墨子曰:‘不仕子,子亦聞夫魯語乎?魯有昆弟五人者,其父死,其長子嗜酒而不葬,其四弟曰:“子與我葬,當為子沽酒.”勸於善言而葬.已葬,而責酒於其四弟.四弟曰:“吾末予子酒矣,子葬子父,我葬吾父,豈獨吾父哉?子不葬,則人將笑子,故勸子葬也.”今子為義,我亦為義,豈獨我義也哉?子不學,則人將笑子,故勸子於學.’ 有壹個遊歷到墨子門下的人,身體很好,思慮敏捷,墨子想讓他跟隨自己學習.墨子對他說:“姑且學學吧,我將讓妳當官.”拿好言好意勉勵他後他答應學習.學滿壹年,就向墨子求官職.墨子說:“我其實不能讓妳當官.妳也聽說過壹個魯國的傳說嗎?魯國有兄弟五人之家,他們的父親死了,那個長子嗜好喝酒而不肯出資安葬父親.他的四個弟弟說:‘妳出資替我們安葬父親,我們會為妳買酒的.’用好話勸勉之後長子安葬了父親.葬後長子就向他四個弟弟要酒.四個弟弟說:‘我們不能給妳酒.妳安葬妳的父親,和我們安葬我們的父親是壹樣的,妳安葬的哪裏僅僅是我們的父親?妳不安葬那麽人家將會嘲笑妳,因此我們勸勉妳安葬.’現在妳做了好事,我們也是做好事,哪裏只是我們有道義呢?妳不學習那麽人家將會嘲笑妳,所以勸勉妳學習.”。

9. 王羲之裝睡文言文翻譯50字

翻譯:

右軍將軍王羲之不滿十歲的時候,大將軍王敦很喜愛他,常常安排他在自己的床帳中睡覺。有壹次王敦先出帳,王羲之還沒有起床。壹會兒,錢鳳進來,屏退手下的人,商議事情,壹點也沒想起羲之還在床上,就說起叛亂的計劃。王羲之醒來,已經聽到了他們的談論,就知道沒法活命了,於是摳出口水,把頭臉和被褥都弄臟了,假裝睡得很熟。王敦商量事情到中途,才想起王羲之還沒有起床,彼此十分驚慌,說:“不得不把他殺了。”等到掀開帳子,才看見他吐得到處都是,就相信他真的睡得很熟,於是才保住了命。當時人們都稱贊他有智謀。

10. 王羲之軼事古文翻譯

翻譯:

當時太尉郗鑒讓門生向王導求取女婿,王導叫門生到東廂下註意觀察他的子侄。門生回去後對郗鑒說:“王家的各位年青人都很好,只是他們聽到來人是選女婿的,都神態矜持,只有壹個人在東床上露著肚子吃飯,好像不知道這回事壹樣。”

郗鑒說:“這個人正是最好的女婿!”壹打聽,就是王羲之,於是就把女兒嫁給他。生性喜歡鵝,會稽有個寡居的老婦養有壹只鵝,鳴叫聲很好聽,王羲之想買,沒有買到手,就攜同親友駕車前往觀賞。

老婦聽說王羲之要來,就鵝烹菜,招待王羲之,王羲之嘆息了壹整天。又曾在蕺山見到壹個老婦,拿著六角竹扇出賣。羲之就在竹扇上寫字,每把各寫五個字。

老婦起初面有怒色。羲之就對老婦說:“只要說是王右軍寫的字,價錢可以要到壹百錢。”老婦照著他的話說了,人們爭相購買。後來的壹天,老婦又拿扇子來,羲之笑而不答。他的書法為世人所重,都類似這種情況。

原文:

時太尉郗鑒使門生求女婿於導,導遊去看東方的孩子們。門回到家裏,說:“王的家人不太好,但信給信,鹹自給自足。唯壹的人在東床吃飯,不聞。

東晉書法家王羲之被稱為“聖書”蹲下後,他搬到了山上,並在縣裏退休到了金庭。他曾任寧遠將軍,江州荊棘將軍,後來是惠濟的歷史,領導權將軍。

其書法兼善隸、草、楷、行各體,精研體勢,心摹手追,廣采眾長,備精諸體,冶於壹爐,擺脫了漢魏筆風,自成壹家,影響深遠。風格平和自然,筆勢委婉含蓄,遒美健秀。

李誌敏評價:“王羲之的書法既表現以老莊哲學為基礎的簡淡玄遠,又表現以儒家的中庸之道為基礎的沖和。”代表作《蘭亭序》被譽為“天下第壹行書”。在書法史上,他與其子王獻之合稱為“二王”。

擴展資料:

軼事典故

1、入木三分

傳說當時的皇帝要到北郊去祭祀,讓王羲之把祝詞寫在壹塊木板上,再派工人雕刻。刻字者把木板削了壹層又壹層,發現王羲之的書法墨跡壹直印到木板裏面去了。

他削進三分深度才見底,木工驚嘆王羲之的筆力雄勁,書法技藝爐火純青,筆鋒力度竟能入木三分。“入木三分”就是從這個故事中得出來的。

2、竹扇題字

王羲之路過山陰城的壹座橋。有個老婆婆拎了壹籃子六角形的竹扇在集上叫賣。那種竹扇很簡陋,沒有什麽裝飾,引不起過路人的興趣,看樣子賣不出去了,老婆婆十分著急。

王羲之看到了這種情況,對老太太非常同情。她上前對她說:“竹扇上沒有任何文字,妳當然不能賣掉它。我會問妳壹個問題,怎麽樣?”老太太不知道王羲之。看到他的熱情,他把竹扇送給他寫信。王羲之舉起筆,在每個扇臉上寫下五個字,然後把它歸還給老太太。

這位老太太是文盲,覺得自己非常潦草,非常不開心。王羲之安慰她說:“別擔心。妳告訴買風扇的人,說上面是王有軍寫的字。”壹個王皓離開了,老太太按照他說的做了。這套人真的是王有軍的書法,他們都急著買。竹扇立即售罄。

王羲之的書法影響到他的後代子孫。其子獻之,善草書;凝之,工草隸;徽之,善正草書;操之,善正行書;煥之,善行草書;獻之,則稱“小聖”。

武則天嘗求王羲之書,王羲之的九世重孫王方慶將家藏十壹代祖至曾祖二十八人書跡十卷進呈,編為《萬歲通天帖》。南朝齊王僧虔、王慈、王誌都是王門之後,有法書錄入。後戰亂中,其後世走亂,家譜遺失,後世分布在沈陽,海倫等地。現知其後世有王慶凱、王瀟丹等人。