1、《飲馬長城窟行》兩漢:虞世南
原文:
長跪讀素書,書中竟何如。
上言加餐食,下言長相憶。
譯文:恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什麽?書信的前壹部分是說要增加飯量保重身體,書信的後壹部分是說經常想念。
2、《飲馬長城窟行》魏晉:陳琳
原文:
飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,舉築諧汝聲!
男兒寧當格鬥死,何能怫郁築長城。
長城何連連,連連三千裏。
邊城多健少,內舍多寡婦。
作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子!
報書往邊地,君今出語壹何鄙?
身在禍難中,何為稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結發行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全?
譯文:
放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。找到長城的官吏對他說,“千萬別再留滯太原的勞役卒!”(當官的說:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”(太原差役說:)“男兒自當格鬥死,怎能抑郁造長城?”長城綿綿無邊際,綿延不斷三千裏。邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。
捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等!嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人。”妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)“妳如今說話怎麽這麽難聽?”
(太原差役信中說:)“身陷禍難回不去,為什麽還留住人家女兒不放呢?生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。妳難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?”(妻子信中說:)“嫁妳就該隨著妳,想來不夠牽記妳。明明知道邊地苦,我怎能長久活著求自保?”
3、《顧鑒沙棡伴梅圖 其壹》清代:朱景英
原文:
君旁此刻無人伴,飲食起居當顧己。
譯文:沒人在妳身邊照顧,飲食起居方面要好好照顧自己。
4、《鷓鴣天·座中有眉山隱客史應之和前韻即席答之》宋代:黃庭堅
原文:
黃菊枝頭生曉寒。人生莫放酒杯幹。
風前橫笛斜吹雨,醉裏簪花倒著冠。?
身健在,且加餐。舞裙歌板盡清歡。
黃花白發相牽挽,付與時人冷眼看。
譯文:
深秋的清晨,黃菊枝頭顯露出了陣陣寒意,人生短促,今朝有酒今朝醉。冒著斜風細雨吹笛取樂,酒醉裏倒戴帽子、摘下菊花簪在頭上。
要趁著身體健康努力加飯加餐,在佳人歌舞的陪伴下盡情歡樂。頭上黃花映襯著斑斑白發,兀傲的作者就要以這副疏狂模樣展示在世人面前,任他們冷眼相看。
5、《行行重行行》兩漢虞世南
原文:
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復道,努力加餐飯。
譯文:只因為想妳使我都變老了,又是壹年很快地到了年關。還有許多心裏話都不說了,只願妳多保重切莫受饑寒。