黃河越來越遠,因為它在黃河中間流動,玉門關坐落在壹座孤獨的山上。
何必用楊柳的悲歌來抱怨春天的耽擱,老玉門關,壹個春風不是吹的啊!
[註釋]
1.涼州詞:當時流行的壹種曲調(涼州詞)的歌詞。
2.黃河遠在天邊:遙望黃河源頭。
3.孤城:指守衛邊境的孤獨城堡。
4.齊:古代長度單位。壹個氣相當於七八尺。
5.羌笛:羌族樂器。
6.劉陽:指壹首叫《折疊劉陽》的歌。唐代有折柳送別的習俗。
7.程度:穿越。最後兩句是:羌笛為何奏出“折柳”這樣悲涼的曲子,抱怨柳不長進,春來晚了?要知道,玉門關外的春風是吹不起來的!
[分析]
“涼州詞”是涼州歌的歌詞,不是詩名,而是盛唐時期流行的曲調名稱。開元年間,我國駐隴右使臣郭誌雲收集了壹批西域樂譜,呈獻給唐玄宗。玄宗把它交給焦芳翻譯成中國的樂譜,用新的歌詞唱出來,把這些樂譜產生的地名作為曲名。後來,許多詩人喜歡這個曲調,並為它填充了新詞,所以唐代許多詩人寫了涼州詞。
王之渙寫了這首關於邊塞戰士思鄉的詩。它蒼涼而慷慨,悲涼而不失力量。雖極力渲染戍兵不準歸家的憤懣,卻毫無抑郁之感,充分顯示了盛唐詩人的曠達胸懷。
第壹句“黃河遠在白雲之上”,抓住了俯視的特點,描繪了壹幅動人的畫面:在遼闊的高原上,黃河奔流而下,遙望西方,仿佛是從白雲裏流出來的。第二句,“壹座孤城,萬仞山”,講的是要塞中的壹座孤城。壹座坐落在邊塞的孤城,依山傍水,巍然屹立。這兩句描寫了祖國山河的磅礴氣勢,勾勒了這個國防重鎮的地理形勢,突出了士卒戍邊的荒涼狀況,為後兩句描寫駐軍心理提供了典型環境。
在這種環境下,突然聽到了羌笛的聲音,而我彈奏的曲子恰好是《折柳》,不禁勾起了駐軍的傷感。古人有離別送禮的習俗。“劉”與“劉”諧音,並贈劉留念。北朝樂府《橫吹鼓角》中有“折楊柳枝”,歌詞說:“上馬不趕鞭,反打楊柳枝。下馬吹笛,憂殺旅人。”歌中提到行人走時折柳。這種折柳送別之風在唐代極為盛行。由此可見,柳樹和離別有著密切的關系。如今,鎮守邊關的士卒聽到羌笛奏出的《折柳》悲涼曲調,難免觸之悲而不恨。於是,詩人以豁達的口吻解釋:為什麽羌笛總是奏出“斷柳”的悲調?要知道,玉門關外是春風吹不到的地方,所以沒有柳樹可折!說“為什麽要抱怨”不是沒有抱怨,也不是勸警衛不要抱怨,而是抱怨沒有用。“何苦抱怨”這個詞的使用,讓詩歌更經濟,更有意義。
三四句,明代楊慎認為其中含有諷刺:“此詩不如邊塞,所謂軍門遠不止萬裏。”中國的古詩詞向來有“喜”的傳統,更何況“詩不達意”,我們認為讀者不能不理解,但不能確定作者是否真有此意。
[作者介紹]
王之渙(688-742),生於紀靈和晉陽(今山西太原),遷居江州(今山西絳縣)。唐代詩人。