南湖秋水夜無煙,耐可乘流直上天。
且就洞庭賒月色,將船買酒白雲邊。
譯文:秋天夜晚的南湖水面水澄澈無煙,(不由生出遺世獨立、羽化登仙的“上天”之念),可怎麽能夠乘流上天呢?姑且向洞庭湖賒幾分月色,痛快地賞月喝酒。
賞析:
詩人為我們描繪了月夜泛舟的情形:明月皎皎,湖水悠悠。洞庭秋水澄澈無煙,水月相映,清輝怡人。詩人與友人(此處,我們不妨把其族叔也當作友人)泛舟湖上,與清風朗月為伴,不由生出遺世獨立、羽化登仙的“上天”之念。但乘流上天終不可得,詩人也只好收起這份不羈的想象,姑且向洞庭湖賒幾分月色,痛快地賞月喝酒。
月夜泛舟,洞庭湖水全不似白日煙波浩渺、水汽蒸騰之氣象。波瀾不驚,澄澈如畫。無煙水愈清,水清月更明。溶溶月色溶於水,悠悠湖光悠月明。這種景象,這種意味,非置身其中不可得,非寫意簡筆不可得。(來自古詩詞網)
酒至半酣,湖光月色此刻便激起“謫仙”李白羽化遺世之想。飲當地美酒,想起自己雄才大略,卻始終壯誌難酬,心中不禁戚戚然。悲則飲酒,以酒入詩,這是李白的愛好,多年來已成為壹種習慣。遙想自己為施展抱負,少年時期開始仗劍走天涯,到如今卻落得如此境地。於是借著著朗月清風,壹抒情懷。