盈盈壹水間,脈脈不得語意為雖然只隔壹條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
壹、出處:
是產生於漢代的壹首文人五言詩,是《古詩十九首》之壹。
二、原文:
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,劄劄弄機杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許。
盈盈壹水間,脈脈不得語。
三、譯文:
看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長而白皙的手 ,擺弄著織機(織著布),發出劄劄的織布聲。壹整天也沒織成壹段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,他倆相界離也沒有多遠。雖然只隔壹條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
四、註釋:
盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。壹說形容織女,《文選》六臣註:“盈盈,端麗貌。”壹水:指銀河。
間:間隔。
脈脈:含情相視的樣子。壹作“默默”,默默地用眼神或行動表達情意。
擴展資料:
文章賞析:
此詩描寫天上的壹對夫婦牽牛和織女的故事,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。
這首詩感情濃郁,真切動人。整首詩以物喻人,構思精巧。
從織女織布“不成章”,到“淚如雨”,再到“不得語”,充分表現了分離的悲苦。詩對織女的描寫及其細膩,如“纖纖擢素手”“泣涕零如雨”。同時,“劄劄弄機杼”又是動態的描寫。在動靜結合中,人物就在這樣的描寫中躍然而出。
整首詩使用了許多疊詞,這些疊音詞使這首詩音節和諧,質樸清麗,自然又貼切地表達了愛人之間的情思。