當前位置:成語大全網 - 成語故事 - 2012全國卷1語文文言文翻譯

2012全國卷1語文文言文翻譯

1. 急求,2012高考全國卷卷壹文言文全文翻譯

郭浩字充道,德順軍隴幹人。

徽宗時,曾率領壹百名騎兵來到靈州城下,夏國以壹千名騎兵來追趕他們,郭浩親手斬殺兩名騎兵,提著首級返回。郭浩跟隨種師道進軍修築葺平砦,敵軍占據並堵塞水源,來斷絕宋軍的飲水,郭浩率領幾百名精銳騎兵奪取了它。

敵人攻打石尖山,郭浩迎著敵陣前進,被流箭射中左肋,發怒不去拔箭,奮力大呼,活捉到賊人才停止;各軍跟著前進,敵軍逃走,郭浩從此知名。積功升任忠州刺史。

欽宗即位,郭浩因種師道推薦,被皇上召見應對,他上奏說:“金軍長期在外,壹心想著回歸。請求派輕後從小路馳往滑臺,等他們渡到壹半時,就可發動攻擊。”

正逢朝廷大臣議和議戰意見不同,郭浩之策沒有被采納。皇上詢問西邊事務,郭浩說:“臣在任時已聽到警報,擔心夏人壹定會乘機侵占邊地,希望朝廷選派將領設置守備。”

不久西夏軍隊果然進攻涇原中,奪取了西安州、懷德軍。紹聖年間開拓之地,又全部失去。

建炎元年,知原州。二年,金軍攻取長安,涇州守將夏大節棄城逃跑,郡人也投降了金軍。

郭浩正好在半夜時來到郡中,他只率領了二百人,捉到金兵讓他們返回,說:“替我告訴妳們的將領,我是郭浩,想要交戰就立即來決壹死戰。”金軍於是退去。

紹興元年,金軍攻破饒風嶺,盜取梁、洋,進入鳳州,攻打和尚原。郭浩與吳璘前去救援,斬殺俘獲敵人數以萬計。

升任邠州觀察使,調任知興元府。饑民在米倉山聚結作亂,郭浩討伐平定了他們。

調任知利州。金步兵騎兵十多萬攻破和尚原,進而窺視川口,到達殺金平,郭浩與吳玠大敗金軍。

吳玠查究本路提點刑獄宋萬年暗地與敵人勾結,而利州方面的審訊結果不同,由此吳玠與郭浩開始不和,朝廷就調任郭浩知金州兼永興軍路經略使。金州殘損破壞得特別嚴重,戶口也沒有幾家,郭浩招集安撫流亡之人,開辟營田,朝廷把他所作所為頒示各路。

其他軍隊因為軍需困乏需要朝廷補給,而只有郭浩把積余的十萬緡錢資助給戶部,朝廷嘉獎他,以後凡有奏請,都能得以直達朝廷。九年,改任金、洋、房三州節制。

十四年,得到皇上召見,授檢校少保。十五年,去世,終年五十九歲。

答案A解析:冒:不顧、頂著A解析:只1.2.3為奮勇抗擊金人,4為戰果5為平亂6為戰果C解析:據文意郭、吳產生隔閡在吳舉劾之後臣在任時已聽到警報,擔心夏人壹定會乘機侵占邊地,希望朝廷選派將領設置守備。郭浩招集安撫流亡之人,開辟營田,(朝廷)把他所作所為頒示各路。

2. 急求,2012高考全國卷卷壹文言文全文翻譯

郭浩字充道,德順軍隴幹人。

徽宗時,曾率領壹百名騎兵來到靈州城下,夏國以壹千名騎兵來追趕他們,郭浩親手斬殺兩名騎兵,提著首級返回。郭浩跟隨種師道進軍修築葺平砦,敵軍占據並堵塞水源,來斷絕宋軍的飲水,郭浩率領幾百名精銳騎兵奪取了它。

敵人攻打石尖山,郭浩迎著敵陣前進,被流箭射中左肋,發怒不去拔箭,奮力大呼,活捉到賊人才停止;各軍跟著前進,敵軍逃走,郭浩從此知名。積功升任忠州刺史。

欽宗即位,郭浩因種師道推薦,被皇上召見應對,他上奏說:“金軍長期在外,壹心想著回歸。請求派輕後從小路馳往滑臺,等他們渡到壹半時,就可發動攻擊。”

正逢朝廷大臣議和議戰意見不同,郭浩之策沒有被采納。皇上詢問西邊事務,郭浩說:“臣在任時已聽到警報,擔心夏人壹定會乘機侵占邊地,希望朝廷選派將領設置守備。”

不久西夏軍隊果然進攻涇原中,奪取了西安州、懷德軍。紹聖年間開拓之地,又全部失去。

建炎元年,知原州。二年,金軍攻取長安,涇州守將夏大節棄城逃跑,郡人也投降了金軍。

郭浩正好在半夜時來到郡中,他只率領了二百人,捉到金兵讓他們返回,說:“替我告訴妳們的將領,我是郭浩,想要交戰就立即來決壹死戰。”金軍於是退去。

紹興元年,金軍攻破饒風嶺,盜取梁、洋,進入鳳州,攻打和尚原。郭浩與吳璘前去救援,斬殺俘獲敵人數以萬計。

升任邠州觀察使,調任知興元府。饑民在米倉山聚結作亂,郭浩討伐平定了他們。

調任知利州。金步兵騎兵十多萬攻破和尚原,進而窺視川口,到達殺金平,郭浩與吳玠大敗金軍。

吳玠查究本路提點刑獄宋萬年暗地與敵人勾結,而利州方面的審訊結果不同,由此吳玠與郭浩開始不和,朝廷就調任郭浩知金州兼永興軍路經略使。金州殘損破壞得特別嚴重,戶口也沒有幾家,郭浩招集安撫流亡之人,開辟營田,朝廷把他所作所為頒示各路。

其他軍隊因為軍需困乏需要朝廷補給,而只有郭浩把積余的十萬緡錢資助給戶部,朝廷嘉獎他,以後凡有奏請,都能得以直達朝廷。九年,改任金、洋、房三州節制。

十四年,得到皇上召見,授檢校少保。十五年,去世,終年五十九歲。

3. 2012新課標全國卷文言文全篇翻譯

蕭燧,字照鄰,是臨江軍人。 蕭燧生來就特別聰明,很小就能做文章。紹興十八年,高中進士。被任命為為平江府觀察推官。當時秦檜當權,他的親信偷偷告訴蕭燧,秋天考試時妳必定(會)在漕司當主考官,蕭燧詢問其中緣由,那人說:“丞相有個兒於參加考試,想把他托付給您。”蕭燧發怒說:“我剛做官就敢昧良心嗎!”秦檜懷恨他,過後蕭燧接到文書到秀州,到達那裏時名額已經滿了,從考宮中換了壹位到漕試考場,秦熔果然考中了前幾名。

孝宗初年,任命諸王宮中講授大學和小學的教授。等到蕭燧作答,他說:“官職應該選合適的人做,不應該為了人而選擇官職。”皇上十分高興,寫了《用人論》賜予重臣。淳熙二年,晉升起居郎。這之前,察官空缺,朝廷言論很多傾向蕭燧,因他沒做過縣官,就任命他做了左司諫。當時宦官甘升的門客胡與可、都承旨王抃的族叔王櫃都在外做地方官,都有倚仗,沒有好的表現,蕭燧都上奏罷免了他們。

當時在商議進攻敵國這件事,皇上拿這問蕭燧,蕭燧回答說:“現在賢德的和不賢的混雜,風俗人情涼薄虛浮,兵力不強,資財不多,應當臥薪嘗膽來求取國內大治。如果自恃小的安康,萌生驕敵之心,後果不是臣能知道的。”皇上說:“這真是忠言啊。”於是勸皇上整肅綱紀,采納正直的言論,親近正人君子,疏遠奸邪小人,身邊近臣有功勞的可以賞給錢財,不能給給他們權力。皇上都欣然接受。他後來出任嚴州知州。嚴州地小財缺,剛到那裏,公家的錢不到三千,蕭燧節省使之夠用。兩年內,積蓄到了十五萬,用這些富余的錢補上拖欠的,各縣都寬裕了。皇上當時不肯隨便給予官職和榮譽,沒有功勞的不授予,下韶說蕭燧治理地方有功勞,任命他為敷主閣待制,改遷作婺州知州。父老塞滿道路,幾乎無法成行,送他出州境的人要按千來計算。

婺州和嚴州相鄰,人民熟知條令教化,不費力而治理得很好。當年兗州大旱,浙西常平司請求從兗州調糧,蕭燧說:“東路西路不是壹路,不應當給,但怎麽忍心坐視以前治理過的地方而不管呢?”為此他到朝廷請命,打開太倉的米賑濟婺州。孝宗八年,被召回朝中,他說:“江、浙連年水旱災,希望下詔征求建議,再命令各部門通融收取郡縣的賦稅,不要只是督責催促他們。”

孝宗十年,他上書議論廣西各郡百姓身丁錢的弊病。很多建議都施行了。慶典時的施恩,丁錢的減免壹半,也是從蕭燧發起的。紹熙四年去世,享年七十七歲。

查看全文:

4. 2009全國卷1語文古文翻譯

2009全國卷1語文古文

原文

魏德深,本巨鹿人也。祖沖,仕周,為刑部大夫、建州刺史,因家弘農。父毗,郁林令。

德深初為隋文帝挽郎,後歷馮翊書佐、武陽郡司戶,書佐,以能遷貴鄉長。為政清靜,不嚴而肅。會興遼東之役,征稅百端,使人往來,責成郡縣。於時王綱弛紊,吏多贓賄,所在征斂,人不堪命。唯德深壹縣,有無相通,不竭其力,所求皆給,而百姓不擾。於時盜賊群起,武陽諸城多被淪陷,唯貴鄉獨全。郡丞元寶藏受詔逐捕盜賊,每戰不利,則器械必盡,輒征發於人,動以軍法從事,如此者數矣。其鄰城營造,皆聚於聽事,吏人遞相督責,晝夜喧囂,猶不能濟。德深各問其所欲,任隨便修營,官府寂然,恒若無事。唯約束長吏,所修不須過勝余縣,使百姓勞苦。然在下各自竭心,常為諸縣之最。

尋轉館陶長,貴鄉吏人聞之,相與言及其事,皆歔欷流涕,語不成聲。及將赴任,傾城送之,號泣之聲,道路不絕。既至館陶,闔境老幼,皆如見其父母。有猾人員外郎趙君實,與郡丞元寶藏深相交結,前後令長,未有不受其指麾者。自德深至縣,君實屏處於室,未嘗輒敢出門。逃竄之徒,歸來如市。貴鄉父老,冒涉艱險,詣闕請留德深,有詔許之。館陶父老,復詣郡相訟,以貴鄉文書為詐。郡不能決。會持節使者韋霽、杜整等至,兩縣詣使訟之,乃斷從貴鄉。貴鄉吏人,歌呼滿道,互相稱慶。館陶眾庶,合境悲泣,因從而居住者數百家。

寶藏深害其能。會越王侗征兵於郡,寶藏遂令德深率兵千人赴東都。俄而寶藏以武陽歸李密。德深所領皆武陽人也,念其親戚,輒出都門,東向慟哭而反。人或謂之曰:“李密兵馬,近在金墉,去此二十余裏。汝必欲歸,誰能相禁,何為自苦如此!”其人皆垂泣曰:“我與魏明府同來,不忍棄去,豈以道路艱難乎!”其得人心如此。後沒於陣,貴鄉、館陶人庶,至今懷之。

(節選自《北史·魏德深傳》)

譯文

魏德深,原籍是巨鹿人。祖父魏沖,在北周作官,作過刑部大夫、建州刺史,於是在弘農安家。父親魏毗,作過郁林令。

德深最初作隋文帝的挽郎,後來歷任馮翊郡書佐、武陽郡司戶、書佐,因為才能卓著升任貴鄉縣令。為政清廉,無為而治,對百姓不嚴厲而百姓對他很恭敬。正好趕上遼東戰事,朝廷征稅名目百出,派人來來往往,責令各郡縣繳納。在那時,國家綱紀松弛紊亂,官吏大多貪贓受賄,在任職的地方橫征暴斂,老百姓不堪忍受。只有德深所在的貴鄉縣,貧富相濟,不竭盡老百姓的全力,上面要求的都能供給,而百姓沒有受到驚擾。在那時盜賊蜂擁而起,武陽郡的城池大多被攻陷,只有貴鄉獨自保全。武陽郡的郡丞元寶藏接受朝廷詔令追捕盜賊,經常作戰失敗,軍隊武器輜重丟光,就從老百姓那裏征集,動不動就用軍法處置百姓,像這樣有好多次。臨近的城池打造兵器,人們都聚集在官府,官吏輪番督促指責,日夜喧嘩,還是不能完成。德深分別問眾人想做什麽工作,任他們隨其方便修造兵器,官府安安靜靜,壹直就像沒有事情壹樣。他只是約束負責的官員,制造的兵器無須超過別的縣,而使百姓辛勞困苦。但是他的屬下各自都盡心盡力,打造兵器的數量常常是各縣中最多的。

不久他調任館陶縣令,貴鄉官員百姓聽說這個消息後,互相談論到這件事,都嘆息流淚,話都說不成。等到他將要去館陶任職時,全城的人都去送他,號哭的聲音,在道路上不絕於耳。魏德深到了館陶以後,全縣的百姓無論老幼都像看到他們的父母壹樣。有壹個叫趙君實的狡猾的員外郎,與郡丞元寶藏結交很深,前前後後的縣令縣長,沒有不受到他指揮的。自從魏德深到縣任職以來,趙君實呆在家中不敢出門。逃亡的人都回來了,像趕集壹樣。貴鄉的父老鄉親冒著艱難險阻到朝廷請求魏德深留任貴鄉,皇帝下詔準許了。館陶的父老鄉親又到郡裏訴訟,認為貴鄉的文書是假的。郡裏不能決斷。正好有持節使者韋霽、杜整等人到了,兩縣的百姓到使者那裏訴訟,試著才把魏德深判給貴鄉。貴鄉官員百姓擠滿道路高歌歡呼,互相慶賀。館陶縣整個境內的百姓都悲哭,因此跟隨著去安家的有幾百戶。

元寶藏非常忌妒魏德深的才能。正好越王楊侗在郡中征兵,元寶藏就命令魏德深率領壹千士兵去東都洛陽。不久元寶藏率領武陽歸順李密。德深所帶領的士兵都是武陽人,懷念他們的親人,就走出城門,朝著東方痛哭,然後又返回洛陽。有人對士兵們說:“李密的軍隊近在金墉,距離這裏僅二十多裏地。妳們壹定要回去,誰能夠阻擋呢?為什麽要像這樣痛苦。”士兵們都哭著說:“我們和魏大人壹起來,不忍心丟下大人而逃走,難道是因為道路難走嗎!”魏德深就像這樣深得民心。後來他在戰場上犧牲。貴鄉、館陶的百姓至今仍然懷念他。

5. 語文文言文翻譯

與朱元思書

原文

風煙/俱凈,天山/***色。從流/飄蕩,任意/東西。自/富陽至桐廬/壹百許裏,奇山/異水,天下/獨絕。

水/皆縹(piǎo)碧,千丈/見底。遊魚/細石,直視/無礙。急湍/甚箭,猛浪/若奔。

夾岸/高山,皆/生寒樹,負勢/競上,互相/軒邈(miǎo),爭高/直指,千百/成峰。泉水/激石,泠(líng)泠/(líng)作響;好鳥/相鳴,嚶(yīng)嚶(yīng)/成韻。蟬/則千轉不窮,猿/則百叫無絕。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰/息心;經綸(lún)世務者,窺谷/忘反。橫柯/上蔽,在晝/猶昏;疏條/交映,有時/見日。(加粗字體為重音) [編輯本段]課文註釋 1 《與朱元思書》,選自《藝文類聚》(中華書局1982版)卷七。壹作《與宋元思書》。吳均(469—520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣)人。南朝梁文學家,史學家。

譯文

江面上的風停了,煙霧都消散盡,天空和群山呈現出壹樣的顏色。(我乘著船)隨著江流飄蕩,向東或向西,漂漂蕩蕩。從富陽到桐廬大約(相距)壹百裏的水路,奇異的山水,是天下絕無僅有的。

江水都呈青白色,深深的水流清澈得千丈也能見底。遊動的魚和細小的石頭可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶湧的波浪猶如飛奔的駿馬。

兩岸的高山,都長滿了蒼翠的樹木,看上去使人頓生寒意,(這些山)憑借著(高峻的)地勢,爭著向上長,這些山巒仿佛互相都在爭著往高處和遠處伸展;筆直地向上,直插雲天,形成無數的山峰。泉水沖激著石頭,泠泠地發出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。像鳶鳥壹樣極力追求功名利祿的人,看到(這些雄奇的)山峰,就會平息熱衷於功名利祿的心;那些籌劃政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹木在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條互相掩映,有時也可以見到陽光。

6. 文言文翻譯(翻成白話文)

《空中樓閣》

從前有個富翁,愚蠢無知。有壹次,他到另壹個富翁的家裏,看見壹座三層的樓房,樓又高又大,富麗堂皇,寬敞明朗,他十分羨慕,心裏想:“我的錢財並不比他少,為什麽以前沒想到造壹座這樣的樓呢?”他立刻喚來木匠,問道:“妳能不能照著那家的樣子造壹座漂亮的樓?”木匠回答說:“那座樓就是我造的。”富翁便說:“那妳現在就為我造壹座像那樣的樓。”

於是木匠便開始量地基,疊磚,造樓。富翁看見木匠疊磚,心生疑惑,不曉得是怎麽壹回事,就問木匠:“妳這是打算造什麽?”木匠回答道:“造三層的樓呀!”富翁又說:“我不要下面二層,妳先給我造最上壹層。”

木匠答道:“沒這樣的事!哪有不造最下壹層樓而造第二層樓的?不造第二層樓又怎麽談得上造第三層樓呢?”

這個愚蠢的富翁固執地說:“我就是不要下面二層樓,妳壹定得給我造最上壹層樓!”

其他的人聽到了這件事,都笑話他。

偈曰:無基不為樓,事無僥幸成。

欲證如來果,當把根本修。

《王元章砍神像》

紹興的王元章,是某朝初年的名士。居住的地方與壹座神廟很近,爐子裏沒有柴燒,就砍了座神像燒了。他的壹個鄰居,十分信封神佛,看到王元章毀掉了佛香,就重新用木頭刻了壹個補上。像這樣反復了好幾次。可是王元章的家人壹年都沒什麽病,可是鄰居的妻子和孩子卻常常生病。

壹天,鄰居喚來巫婆招來神仙,責問神仙說:“他(王元章)經常毀掉神像,神不責怪他;我常常替他補上神像,神反而不保佑我,為什麽呢?”巫婆面露怒色說:“妳不把神像放在那兒,神像怎麽會被(王元章)燒了做飯呢?”從此,那個人不在補上神像,神廟 也就荒廢了。

《響遏行雲》

秦國的薛譚向本國人秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就自以為完全掌握了,便告辭回家。秦青沒有挽留,在城郊的大路旁為薛譚餞行。席問,秦青按著節拍,慷慨悲歌。歌聲振動林木,高入雲霄,好像連浮動的白雲也在駐足傾聽。薛譚於是向老師謝罪,請求返回。從此壹輩子不敢說回家了。

7. 2012高考語文全國卷

2012高考全國卷語文試題本試卷分第Ⅰ卷(選擇題)和第Ⅱ卷(非選擇題)兩部分。

第Ⅰ卷1至4頁,第Ⅱ卷5至8頁。考試結束後,將本卷和答題卡壹並交回。

第Ⅰ卷註意事項:1.答題前,考試在答題卡上務必用直徑0.5毫米黑色墨水簽字筆將自己的姓名、準考證號填寫清楚,並貼好條形碼。請認真核準條形碼上的準考證號、姓名和科目。

2.每小題選出答案後,用2B鉛筆把答題卡上對應題目答案標號塗黑,如需改動,用橡皮擦幹凈後,再選塗其他答案標號,在試題卷上作答無效。壹、(12分,每小題3分)1.下列詞語中加點的字,讀音全都正確的壹組是A. 頎長(qí) 悚然(sù) 彰善癉惡(dàn) 韜光養晦(huì)b. 人寰(huán) 攫取(jué) 尋瑕伺隙(xì) 嚙臂為盟(niè)C.抵牾(wǔ) 橫亙(gèn) 造福桑梓(zǐ) 筋疲力盡(jīn)D.鞭撻(tà) 骨骼(gé) 輾轉反側(niǎn) 蜚聲中外(fēi)2.下列各句中,加點的成語使用恰當的壹項是A.該產品的試用效果非常好,相信它大量投產後將不孚眾望,公司壹定會憑借產品的優異品質在激烈的市場競爭中取得驕人業績。

B.某市兩家報社相繼推出的立體報紙受到廣大市民的熱烈追捧,更多的立體報紙呼之欲出,可能會成為當地報業的壹種發展趨勢。C.中國古典家具曾經非常受消費者親睞,後來很長壹段時間市場上卻沒有了蹤影,而在全球崇古風氣盛行的今天,它又漸入佳境了。

D.這位專家的回答讓我有壹種醍醐灌頂的感覺,實在沒想到這個困擾我兩年的問題他卻理解得那麽輕松。3、下列各句中,沒有語病的壹句是A、他在英語國家工作壹年,不但進壹步提高了英語交際能力,還參加過相關機構組織的阿拉伯語培訓,掌握了阿拉伯語的基礎應用。

B、建立監督機制非常重要,企業對制度的決策、出臺、執行到取得成效的每個環節都納入監督的範圍,就能切實有效地增強執行力。C、她對公益活動很有熱情,並將這份熱情帶個了她所從事的產品策劃和品牌推廣工作中去,為公司樹立良好的社會形象做出了貢獻。

D、次貸危機引發的全球性金融危機帶來的影響還在持續,隨著經濟全球化的日益深化,如何緩解就業壓力已成為世界各國最大的難題。4、依次填入下面壹段文字橫線處的語句,銜接最恰當的壹組是--------,---------,--------- ,-------- ,--------- ,--------- 。

如在某些漢印中,就有“荼”字省作“茶”字的寫法。①民間的書寫著出於某種考慮,將“荼”減去壹筆,這就成了“茶”字②隨著飲茶習俗的推廣,“茶”字的使用頻率越來越高③“荼”簡寫為“茶”,漢代已露端倪④在中庸之前“荼”字寫作“茶”,這恐怕不是我們人人都知道的⑤茶作為飲品,我們都很熟悉⑥“茶”有多個義項,“茶葉”義是其中之壹A、④⑥⑤②①③ B、⑥②①⑤④③C、⑤④⑥②①③ D、⑥④⑤②③①二、(9分,每小題3分)閱讀下面文字,完成5-7題。

“橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津,白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人。”這是李白《橫江詞》的第三首。

橫江即采石磯對岸的橫江浦渡口。王琦《李太白集輯註》引有胡三省《資治通鑒鑒註》,“揚子津在今真州揚子縣南,”揚子縣位置在江都(揚州)西南,已靠近大江,揚子津更在其南,則是江邊的津渡了。

李白在詩中所以會由橫江浦聯想到揚子津,正式這個緣故。揚子津當時必然久已馳名,因為它乃是從江都入江的運河渡頭,可是開元之後卻為瓜洲所取代,中晚唐人詩中提到瓜洲的很多,而揚子津卻很少見。

胡三省乃宋元間人。那時候《資治通鑒》就已經需要有人來為揚子津做註了。

揚子津作為運河渡口自然早已有之,揚子縣的得名因此有可能是出於揚子津,然而它自身卻久已沈埋,不為人所知曉了。揚子津原來是個近江面的較低窪處。

可是它與南岸從潤州入江的運河渡口並不正好相對,嫌偏西了壹些,而江中靠北岸處又有沙洲,這就造成了航行上的不便。《新唐書齊浣傳》:“(浣)遷潤州,州北距瓜步沙尾,於匯六十裏,州多敗溺,浣徒漕路由京口,治伊婁渠已達揚子,歲無覆舟減運錢數十萬。”

也就是說,渡江進入北岸的運河,不再通過揚子津,而是通過新開的伊婁河到達揚子縣。李白《提瓜州新河餞族叔舍人貪》詩雲:“齊公鑿新河,萬古流不絕。”

指的便是這條河,而瓜洲從此也就取代了揚子津,成為大江北岸運河的著名津渡。白居易有《長相思》詞:“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡頭。”

白居易的時代去開元未遠,而瓜洲就已經成了古渡頭,至於比起瓜洲來更古的揚子津,自然是早已在人們的記憶之中消失了。瓜洲浦成為便利的津渡是猶豫它正對南岸江邊的京口,而京口的漕路是在開元二十五年齊浣遷潤州後才興修的,換句話說,舊漕路原來並不通京口。

而要開辟壹條通京口的新漕路卻是十分艱辛的。宋代《新唐書音訓》雲:“京口在潤州城東北甘露寺側。”

甘露寺正位於北固山,所以遷徙這段漕路,勢必要緊貼著北固山下與山根的頑石打交手戰,這樣的工程自非壹日之功。這也就是李白《丁督護歌》中所描繪的“萬人鑿磐石,無由達江滸”的施工場面。

過去有些註家以為“無由達江滸”是猶豫運載石頭的緣故。其實水運主要看舟船的吃水量,而不在於運石頭還是運糧食,。

8. 文言文翻譯,最好字字對譯

李靈耀據汴州,公私財賦壹皆遏絕,子儀封幣道其境,莫敢留,令持兵衛送。

遏絕:阻止禁絕。

道:名用做動,經過。

李靈耀占據汴州作亂,公私財賦過汴州都要阻止禁絕,郭子儀封存的錢幣和帛經過他的境內,則不敢扣留,還派士兵護送出境。

其下衷甲願從,子儀不聽,但以家僮十數往。朝恩曰:“何車騎之寡?”

衷甲:在衣服裏面穿鎧甲。

寡:少

郭子儀的部下請在衣中穿上鎧甲壹起去,郭子儀不同意,只帶十幾個家僮前往。魚朝恩說:“為什麽車馬隨從那麽少?”