[釋義] 老鼠的眼睛只能看到壹寸遠的地方。形容目光短淺;沒有遠見。
[語出] 清·蔣士銓《臨川夢》:“尋章摘句;別類分門;湊成各樣新書;刻板出賣。嚇得那壹班鼠目寸光的時文朋友;拜到轅門;盲稱瞎贊。”
[正音] 寸;不能讀作“chùn”。
[辨形] 鼠;不能寫作“屬”。
[近義] 目光如豆
[反義] 神通廣大 高瞻遠矚
[用法] 用作貶義。壹般作謂語、定語、賓語。
[結構] 主謂式。
[辨析] ~與“目光如豆”區別在於:~指目光短淺;沒有遠見;是比喻性的;“目光如豆”指目光“小”;不見全局;只盯住目前的局部;也是比喻性的。
[例句] 我們山區的農民並不是~的人;他們不僅看到了2000年;還在計劃著21世紀的藍圖呢!
[英譯] as short…sighted as mice