在中國成語“精神”(拼音x和n yuá n)中,人們的思想是分散的,就像難以控制的猿和馬壹樣。出自漢代道家經典《童燦齊》。比喻人的思想飄忽分散,如猿馬難以駕馭。思維像猴子壹樣跳躍,意識像馬壹樣無法控制。形容心裏的想法,靜不下心來。壹顆浮躁不安的心。
心-猿:比喻攀登邊界_浮躁不安的心,就像猿壹樣。韓偉伯陽《參同約》註:心不定,馬四頭。中文版《維摩詰經·香佛品》壹書:難改之人如猿,故以數法控心可調。《西遊記》中,猿猴指的是孫悟空。義馬:比喻思想無法控制。在《西遊記》中,猿指孫悟空,意指白。
韓偉伯陽《參同約》註:心不定,馬四頭。《敦煌變文集·維摩詰經》:丁卓之深不可測;精神上發瘋。唐·許渾《山渡居士》詩說:機彎臥,靈閑。《魏佛品》:壹個難以解決的人就像壹只猿猴,所以可以用幾種方法來控制他的心。
西遊記裏的孫悟空也叫“心猿”,白也叫“壹馬”。用途:組合式;作為謂語和定語;帶有貶義。成語性質:貶義詞。成語識別:猿;不會寫“元”。